Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
тексти_для_мет..doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
440.83 Кб
Скачать

X. Translate the letter into English.

Магазин приносить вибачення своїм клієнтам за затримку очікуваного вантажу, яка викликана труднощами в перевезенні. Транспортна компанія, послугами якої ми користуємося протягом багатьох років, повідомила нам про те, що вантаж прибуде на склад не раніше 8 вересня. У зв'язку з тривалими термінами затримки поставок товару на склад, ми повідомляємо, що всім покупцям, які зробили передоплату, ми готові повернути кошти. Тим же клієнтам, хто, не дивлячись на затримку, все-таки не змінить свого рішення, будемо прикладати до замовленого обладнання одарунок. Ще раз приносимо свої вибачення. З повагою, Містер Бронберг

I семестр

Варіант №9

I. Read and translate the following text in the written form. How to Answer Business Letters

Most businessmen will agree that good news comes over phone and bad news appears in their mail box. When you write a business letter you have to weight many aspects of the situation. You have to consider ways to organize your letter effectively and to maintain positive and productive customers relations.

A positive answer to an inquiry about a particular product might include such particulars as cost and availability. Also, there must be a range of products available or a process by which the product has to be purchased. In an effective conclusion to such a letter you should try to build a relationship that will lead to good feelings about your company and in some cases, future business. Saying “ no”, which is always difficult in person, is easier in a letter. But when your company rejects a request made by a customer, you have to remember that future business and the company’s image are on stake. The wording and approach have to be careful. A conclusion to such a letter should suggest a willingness on the part of the refuser to continue doing business with the reader ( the customer). A mild statement of regret or a sincere good will wish might be appropriate.

II. Translate into English.

Оцінювати ситуацію з усіх боків; написати діловий лист; включати подробиці; купувати товар; відхилювати запит; ризикувати іміджем компанії; готовність продовжувати ділові відносини; при особистій зустрічі; товари, які є в наявності.

III. Answer the following questions to the text.

1. What do you consider obligatory to know about business letters?

2. What does a positive answer to an inquiry include ?

3. Why do you have to be careful writing a refusal to a prospective customer ?

4. How can the seller make his rejection more polite?

IV. Translate the sentences into Ukrainian. Emphasize the infinitive, defining its shape.

1. At the last moment they decided not to continue with the negotiations.

2. The sales director claimed to have found three new buyers

3. One of the fundamental decisions to be taken by entrepreneurs concerns the geographical location of their enterprises.

4. Wage increases have helped (to) push up prices.

5. The engineers must test the system to be used.