- •Оглавление
- •Фонетика. Графика. Орфоэпия.
- •Грамматика Имя существительное
- •Прилагательные 1-ой и 2-ой группы, причастия
- •Cтепени сравнения прилагательных
- •Номенклатура лекарственных средств. Частотные отрезки в названиях лекарственных cредств
- •Химическая номенклатура на латинском языке Названия химических элементов, оксиды, кислоты.
- •Ботаническая номенклатура. Названия растений в номенклатуре лекарственных средств.
- •Общемедицинская (патологическая, клиническая) терминология
- •Фармакологическая терминология
- •Ситуационные задачи
- •Ответы к задачам
- •Латинский язык для фармацевтов
Фармакологическая терминология
1. Антипиретики - это лекарственные средства
+:1) жаропонижающие
-:2) понижающие давление
-:3) противогнилостные, обеззараживающие
-:4) успокаивающие
2. Гипотензивные - это лекарственные средства
-:1) жаропонижающие
+:2) понижающие давление
-:3) противогнилостные, обеззараживающие
-:4) успокаивающие
3. Антисептики - это лекарственные средства
-:1) жаропонижающие
-:2) понижающие давление
+:3) противогнилостные, обеззараживающие
-:4) успокаивающие
4. Седативные - это лекарственные средства
-:1) жаропонижающие
-:2) понижающие давление
-:3) противогнилостные, обеззараживающие
+:4) успокаивающие
5. Анестетики - это лекарственные средства
-:1) болеутоляющие
+:2) обезболивающие
-:3) ослабляющие чувствительность
-:4) местнообезболивающие
6. Анальгетики - это лекарственные средства
+:1) болеутоляющие
-:2) обезболивающие
-:3) ослабляющие чувствительность
-:4) местнообезболивающие
7. Эстрогенные стероиды - это препараты
+:1) женских половых гормонов
-:2) мужских половых гормонов
-:3) гормонов коры надпочечников
-:4) гормонов щитовидной железы
8. Андрогенные стероиды - это препараты
-:1) женских половых гормонов
+:2) мужских половых гормонов
-:3) гормонов коры надпочечников
-:4) гормонов щитовидной железы
9. Кортикостероиды - это препараты
-:1) женских половых гормонов
-:2) мужских половых гормонов
+:3) гормонов коры надпочечников
-:4) гормонов щитовидной железы
10. Remedia antihelminthica - это лекарственные средства
+:1) противоглистные
-:2) противорвотные
-:3) противогрибковые
-:4) противогнилостные
11. Remedia fungicida - это лекарственные средства
-:1) противоглистные
-:2) противорвотные
+:3) противогрибковые
-:4) противогнилостные
12. Remedia antiemetica - это лекарственные средства
-:1) противоглистные
+:2) противорвотные
-:3) противогрибковые
-:4) противогнилостные
13. Remedia antiseptica - это лекарственные средства
-:1) противоглистные
-:2) противорвотные
-:3) противогрибковые
+:4) противогнилостные
14. Кровеостанавливающее лекарственное средство
-:1) remedium thyreostaticum
-:2) remedium cytostaticum
+:3) remedium haemostaticum
-:4) remedium hypoglykaemicum
15. Лекарственное средство, подавляющее деление клеток
-:1) remedium thyreostaticum
+:2) remedium cytostaticum
-:3) remedium haemostaticum
-:4) remedium hypoglykaemicum
16. Лекарственное средство, понижающее содержание сахара в крови
-:1) remedium thyreostaticum
-:2) remedium cytostaticum
-:3) remedium haemostaticum
+:4) remedium hypoglykaemicum
17. Характер терапевтического действия сбора species laxantes
-:1) желчегонный
-:2) желудочный
-:3) успокоительный
-:4) грудной
+:5) слабительный
18. Характер терапевтического действия сбора species sedativae
-:1) желчегонный
-:2) желудочный
+:3) успокоительный
-:4) грудной
-:5) слабительный
19. Характер терапевтического действия сбора species cholagogae
+:1) желчегонный
-:2) желудочный
-:3) успокоительный
-:4) грудной
-:5) слабительный
20. Характер терапевтического действия сбора species stomachicae
-:1) желчегонный
+:2) желудочный
-:3) успокоительный
-:4) грудной
-:5) слабительный
21. Характер терапевтического действия сбора species pectorales
-:1) желчегонный
-:2) желудочный
-:3) успокоительный
+:4) грудной
-:5) слабительный
22. Витаминный сбор по-латински называется sрecies ###
+: (viaminosae)
23. Противоастматический сбор по-латински называется species ###
+: (antiasthmaticae)
24. Мочегонный сбор по-латински называется species ###
+: (diureticae)
25. Соответствие между латинским прилагательным и его значением
1) heroicus
2) analepticus
3) spasmolyticus
4) amarus
а) разрушающий спазмы
б) горький
в) сладкий
г) сильнодействующий
д) возбуждающий деятельность, оживляющий
+: (1)г), 2)д), 3)а), 4)б))
26. Соответствие наименований препаратов их терапевтическому действию
1) Seduxen
2) Septolete
3) Gentamycin
4) Mycoheptin
5) Acyclovir
а) обеззараживающее
б) противовирусное
в) противогрибковое
г) антибиотик
д) болеутоляющее
е) успокаивающее
(1)е), 2)а), 3)г), 4)в), 5)б))
Рецепт
1. Латинская часть рецепта всегда начинается с глагола
-:1) Misce
-:2) Signa
+:3) Recipe
-:4) Da
-:5) Signetur
2) Латинская часть рецепта всегда заканчивается глаголом
-:1) Misce
+:2) Signa
-:3) Recipe
-:4) Da
+:5) Signetur
3. Глагол Recipe переводится на русский язык
-:1) рецепт
+:2) возьми
-:3) выдай
-:4) обозначь
4. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится порошок»
-:1) Misce, fiat pasta
-:2) Misce, fiat unguentum
+:3) Misce, fiat pulvis
-:4) Misce, fiat pilula
-:5) Misce, fiant pilulae
5. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится пилюля»
-:1) Misce, fiat pasta
-:2) Misce, fiat unguentum
-:3) Misce, fiat pulvis
+:4) Misce, fiat pilula
-:5) Misce, fiant pilulae
6. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получатся пилюли»
-:1) Misce, fiat pasta
-:2) Misce, fiat unguentum
-:3) Misce, fiat pulvis
-:4) Misce, fiat pilula
+:5) Misce, fiant pilulae
7. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится мазь»
-:1) Misce, fiat pasta
+:2) Misce, fiat unguentum
-:3) Misce, fiat pulvis
-:4) Misce, fiat pilula
-:5) Misce, fiant pilulae
8. Рецептурная формулировка «Смешай, пусть получится паста»
+:1) Misce, fiat pasta
-:2) Misce, fiat unguentum
-:3) Misce, fiat pulvis
-:4) Misce, fiat pilula
-:5) Misce, fiant pilulae
9. Рецептурная формулировка «Выдай в вощеной бумаге»
+:1) Da in charta cerata
-:2) Da in vitro nigro
-:3) Da in scatula
-:4) Da in ampullis
10. Рецептурная формулировка «Выдай в коробочке»
-:1) Da in charta cerata
-:2) Da in vitro nigro
+:3) Da in scatula
-:4) Da in ampullis
11. Рецептурная формулировка «Выдай в черной склянке»
-:1) Da in charta cerata
+:2) Da in vitro nigro
-:3) Da in scatula
-:4) Da in ampullis
12. Рецептурная формулировка «Выдай в ампулах»
-:1) Da in charta cerata
-:2) Da in vitro nigro
-:3) Da in scatula
+:4) Da in ampullis
13. Рецептурные формулировки для срочной выдачи лекарственного средства
-:1) repete bis
+:2) statim
-:3) verte
+:4) cito
-:5) repete
-:6) pro me
14. Рецептурные формулировки для повторной выдачи лекарственного средства
+:1) repete bis
-:2) statim
-:3) verte
-:4) cito
-:5) repete
-:6) pro me
15. Рецептурная формулировка «переверни»
-:1) repete bis
-:2) statim
+:3) verte
-:4) cito
-:5) repete
-:6) pro me
16. Рецептурная формулировка «для меня»
-:1) repete bis
-:2) statim
-:3) verte
-:4) cito
-:5) repete
+:6) pro me
17. Рецептурная формулировка для прекращения повторной выдачи лекарственного средства
-:1) Repetatur bis!
-:2) Repete ter!
+:3) Non repetatur!
-:4) Repete!
18. Рецептурная формулировка «повторить дважды»
+:1) Repetatur bis!
-:2) Repete ter!
-:3) Non repetatur!
-:4) Repete!
19. Рецептурная формулировка «повтори трижды»
-:1) Repetatur bis!
+:2) Repete ter!
-:3) Non repetatur!
-:4) Repete!
20. Рецептурная формулировка «повтори»
-:1) Repetatur bis!
-:2) Repete ter!
-:3) Non repetatur!
+:4) Repete!
21. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта боярышника»
-:1) Recipe: Extracti Crataegi spissi
+:2) Recipe: Extracti Crataegi fluidi
-:3) Recipe: Extracti Crataegi sicci
-:4) Recipe: Extracti Frangulae spissi
-:5) Recipe: Extracti Frangulae fluidi
22. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта боярышника»
+:1) Recipe: Extracti Crataegi spissi
-:2) Recipe: Extracti Crataegi fluidi
-:3) Recipe: Extracti Crataegi sicci
-:4) Recipe: Extracti Frangulae spissi
-:5) Recipe: Extracti Frangulae fluidi
23. Рецептурная строка «Возьми: Сухого экстракта боярышника»
-:1) Recipe: Extracti Crataegi spissi
-:2) Recipe: Extracti Crataegi fluidi
+:3) Recipe: Extracti Crataegi sicci
-:4) Recipe: Extracti Frangulae spissi
-:5) Recipe: Extracti Frangulae fluidi
24. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта крушины»
-:1) Recipe: Extracti Crataegi spissi
-:2) Recipe: Extracti Crataegi fluidi
-:3) Recipe: Extracti Crataegi sicci
-:4) Recipe: Extracti Frangulae spissi
+:5) Recipe: Extracti Frangulae fluidi
25. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта крушины»
-:1) Recipe: Extracti Crataegi spissi
-:2) Recipe: Extracti Crataegi fluidi
-:3) Recipe: Extracti Crataegi sicci
+:4) Recipe: Extracti Frangulae spissi
-:5) Recipe: Extracti Frangulae fluidi
26. Рецептурная строка «Возьми: Травы зверобоя»
-:1) Recipe: Herbae Adonidis
-:2) Recipe: Herbae Millefolii
+:3) Recipe: Herbae Hyperici
-:4) Recipe: Herbae Leonuri
27. Рецептурная строка «Возьми: Травы тысячелистника»
-:1) Recipe: Herbae Adonidis
+:2) Recipe: Herbae Millefolii
-:3) Recipe: Herbae Hyperici
-:4) Recipe: Herbae Leonuri
28. Рецептурная строка «Возьми: Травы горицвета»
+:1) Recipe: Herbae Adonidis
-:2) Recipe: Herbae Millefolii
-:3) Recipe: Herbae Hyperici
-:4) Recipe: Herbae Leonuri
29. Рецептурная строка «Возьми: Травы пустырника»
-:1) Recipe: Herbae Adonidis
-:2) Recipe: Herbae Millefolii
-:3) Recipe: Herbae Hyperici
+:4) Recipe: Herbae Leonuri
30. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта солодки»
+:1) Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi
-:2) Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi
-:3) Recipe: Extracti Belladonnae sicci
-:4) Recipe: Extracti Belladonnae spissi
31. Рецептурная строка «Возьми: Густого экстракта красавки»
-:1) Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi
-:2) Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi
-:3) Recipe: Extracti Belladonnae sicci
+:4) Recipe: Extracti Belladonnae spissi
32. Рецептурная строка «Возьми: Сухого экстракта красавки»
-:1) Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi
-:2) Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi
+:3) Recipe: Extracti Belladonnae sicci
-:4) Recipe: Extracti Belladonnae spissi
33. Рецептурная строка «Возьми: Жидкого экстракта солодки»
-:1) Recipe: Extracti Glycyrrhizae spissi
+:2) Recipe: Extracti Glycyrrhizae fluidi
-:3) Recipe: Extracti Belladonnae sicci
-:4) Recipe: Extracti Belladonnae spissi
34. Рецептурная формулировка «Выдай такие дозы»
-:1) Dentur tales doses
-:2) Da
-:3) Signa
-:4) Signetur
+:5) Da tales doses
-:6) Detur
35. Рецептурная формулировка «Выдай»
-:1) Dentur tales doses
+:2) Da
-:3) Signa
-:4) Signetur
-:5) Da tales doses
-:6) Detur
36. Рецептурная формулировка «Выдать или пусть будет выдано»
-:1) Dentur tales doses
-:2) Da
-:3) Signa
-:4) Signetur
-:5) Da tales doses
+:6) Detur
37. Рецептурная формулировка «Выдать такие дозы»
+:1) Dentur tales doses
-:2) Da
-:3) Signa
-:4) Signetur
-:5) Da tales doses
-:6) Detur
38. Рецептурная формулировка «Обозначь»
-:1) Dentur tales doses
-:2) Da
+:3) Signa
-:4) Signetur
-:5) Da tales doses
-:6) Detur
39. Рецептурная формулировка «Обозначить или пусть будет обозначено»
-:1) Dentur tales doses
-:2) Da
-:3) Signa
+:4) Signetur
-:5) Da tales doses
-:6) Detur
40. Обозначение лекарственного средства в рецептурной строке «Возьми: Мази ксероформа» - Recipe: Unguenti ###
+: (Xeroformii)
41. Обозначение лекарственного растения в рецептурной строке «Возьми: Настойки ландыша» - Recipe: Tincturae ###
+: (Convallariae)
42. Обозначение лекарственного растения в рецептурной строке «Возьми: Мятной воды» - Recipe: Aquae ###
+: (Menthae)
43. Рецептурная строка “Возьми: Дистиллированной воды до 100 мл» по-латински ###
+: (Aquae destillatae ad 100 ml)
44. Рецептурная строка “Возьми: Ланолина до 50 гр.» по-латински ###
+: (Lanolini ad 50,0)
45. Рецептурная строка “Возьми: Дистиллированной воды сколько нужно» по-латински ###
+: (Recipe: Aquae destillatae quantum satis)
46. Рецептурные строки “Возьми: Настойки валерианы и настойки пустырника по 25 мл» по-латински ###
+: (Recipe: Tincturae Valerianae
Tincturae Leonuri ana 25 ml )
47. Соответствие латинских рецептурных сокращений русским полным наименованиям
1) susp.
2) supp.
3) sp.
4) sem.
а) сбор
б) спирт
в) свеча
г) суспензия
д) семя
+: (1)г), 2)в), 3)а), 4)д))
48. Соответствие русской рецептурной формулировки латинской
1) Пусть будет смешано
2) Смешай, пусть получится
3) Смешай, пусть получатся
4) Смешай
а) Misce
б) Misceatur
в) Miscere
г) Misce, fiant
д) Misce, fiat
+: (1)б), 2)д), 3)г), 4)а))
49. Соответствие русских полных наименований (прилагательных) сокращенным латинским
1) очищенный
2) разбавленный
3) спиртовый
4) масляный
а) spirit.
б) dep.
в) dil.
г) fluid.
д) oleos.
+: (1)б), 2)в), 3)а), 4)д))
50. Последовательность слов в рецептурной строке
Возьми: Мочегонного сбора
1) diureticarum
2) Recipe:
3) Specierum
+: (2), 3),1))
51. Последовательность слов в рецептурной строке
Возьми: Спиртового раствора фурацилина
1) Solutionis
2) spirituosae
3) Recipe:
4) Furacilini
+: (3), 1), 4), 2))
52. Последовательность слов в рецептурной строке
Возьми: Масляного раствора камфоры
1) Camphorae
2) oleosae
3) Solutionis
4) Recipe
+: (4), 3), 1), 2))
