Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
ira_Legeza.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
167.94 Кб
Скачать

Розділ 2. Характеристика граматичних категорій дієслова дійсного способу в сучасній граматиці англійській мові та їх вживання в творі

У.С. Моема «Маг»

2.1. Характеристика дійсного способу дієслова в сучасній граматиці

англійської мови

Взагалі, спосіб – це граматична категорія дієслова, яка виражає відношення того, хто говорить по відношенню до дії, представленої дієсловом з точки зору його реальності [26, с.165].

В англійській мові категорія дійсного способу представлена формами теперішнього, минулого і майбутнього часів дієслова та показує, що дія або стан, виражений дієсловом, вказує на реальність події або певних умов дії [12, с.184].

Але слід зазначити, що в теоретичній граматиці немає єдиної точки зору щодо точного визначення способу як категорії дієслова. Це пов’язано, перш за все, з наявністю як синтетичних, так і аналітичних дієслівних форм, що ускладнює процес чіткої систематизації категорій дієслова.

Наприклад, М.Я. Блох, Л.С. Бархударов, Б.А. Ільїш, В.Л. Каушанська вважають, що система всіх дієслівних форм, представлена минулим, теперішнім і майбутнім часом і є власне способом дієслова, який включає всю їх граматичну систему, а саме: загальний вигляд дієслова, подовжений вигляд дієслова, дійсний стан, пасивний стан, неперфектну та перфектну категорії [4, с.113].

Кожна з форм теперішнього, минулого і майбутнього часів є одночасно як формою часу, так і формою способу. Це означає, що в даних формах виражається як тимчасове, так і модальне значення дієслова, які органічно пов’язані один з одним, але в кожному окремому випадку вживання певної дієслівної форми вона змінює своє значення в залежності від контексту [10,с.211].

В свою чергу, вчені-лінгвісти І.П. Іванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов та інші вважають, що спосіб – це категорія дієслова, яка виражає певну модальність висловлювання, тобто відношення того, хто говорить до дійсності. Це означає, що вчені не відокремлюють чітко категорію модальних дієслів та категорію умовного способу, вважаючи їх спільними, які мають однакові аналітичні форми та виконують одну загальну синтаксичну функцію [22, с.166].

Таким чином, саме через наявність модальних форм дієслова категорія умовного способу є найбільш спірною у порівнянні з дійсним та наказовим способом, які також мають певні відмінності.

Отже, дієслівні форми дійсного способу теперішнього часу відповідно до загальної теорії граматики висловлюють об'єктивно існуючу реальність взагалі, без будь-яких обмежень, включаючи також і момент повідомлення, тобто теперішній час. Як форми дійсного способу, вони означають, що до якого б часу не відносилось повідомлення, воно є істинним, реальним, відповідає об’єктивно обґрунтованій дійсності [24, с.103].

Отже, розглянемо приклади вживання дійсного способу в дієслові:

Brazil produces good coffee. - Бразилія виготовляє якісну каву.

The table is made of wood. - Стіл зроблено з дерева.

Звідси ми бачимо, що ставлення того, хто говорить по відношенню до самого моменту мовлення є вірним, дійсним, справедливим для моменту мовлення, має до нього те чи інше ставлення, є актуальним для нього. Все це відноситься до будь-якої формі теперішнього часу, незалежно від того, як виражається дієслово – у формі подовженого або загального виду, в перфектній або неперфектної формі, наприклад:

«Do you realize what you are saying?» - «I do». – Ти розумієш, що ти кажеш? – Так, розумію.

I am sorry you are going away. – Мені шкода, що ти йдеш.

But the days of divide and rule are drawing to a close. – Але дні під девізом «розділяй і володарюй» доходять кінця [27, с.307].

Форми минулого часу дієслова висловлюють час, який в дійсності вже минув, виражаючи таким чином ті події, які вже здійснилося або мали місце в минулому – це реальний факт минулого, не пов'язаний з сьогоденням, наприклад:

Next day some twelve thousand dockers were out on strike. – Наступного дня близько двох сотень докерів страйкували.

Rain had been falling, but now it had stopped. – Йшов дощ, але тепер він закінчився.

Only a moment ago he was standing where you are. – Тільки хвилину тому він стояв біля тебе [28, с.58].

Форми майбутнього часу дієслова висловлюють час, що відноситься до майбутнього. Отже, дієслово-присудок у формі майбутнього часу виражає ту дію, яка здійсниться під впливом часу і стане реальним фактом майбутнього:

But I suppose you will be back soon? – Але, я сподіваюсь, ти скоро повернешся? [23, с.101]

Таким чином, специфікою модального значення майбутнього часу дієслова є той факт, що воно завжди робить повідомлення в певній мірі можливим, проблематичним: повідомлене вважається цілком здійсненим, але все ж його ще немає в дійсності, воно тільки очікується або передбачається [40, с.96].

Форми категорії виду по різному уявляють, характеризують протікання дії в часі. Граматична категорія виду в англійській мові утворює протиставлення форм Continuous форм Non-Continuous. Категорію виду мають предикативні форми дієслова,а також інфінітив.Форми загального вигляду не дають дії ніякої особливої характеристики. Вони лише констатують вчинення дії, представляють його в загальному вигляді, таким чином, самі по собі не зачіпають питання про його завершеность або незавершеность; останнє визначається лексичним значенням дієслова, сполучуваність зі словами обставинного значення і контексту в цілому. Видове значення, що виражається цими формами, називаються «загальним виглядом». Форми продовженого виду дії дають особливу характеристику. Вони представляють дію в його перебігу, русі і, отже, завжди виражають дію, яка ще незавершена. Видове значення, що виражається цими формами, називається «продовженим виглядом».

У наступному прикладі дієслівні форми вжито в одному і тому ж тоні, у формі одного і того ж часу (минулий час дійсного способу); обидві форми неперфектные. Однак сама представлена дія, «зображена» у часі зовсім по-різному: To-night the three were dining toigether. And as they dined Freddy airily remarked... «You're smiling» Alice said. - Сьогодні ввечері трое обідали разом. Так як вони вечеряли, Фредді граціозно зазначив. Ти посміхаєшся, сказала Аліса. The nerve is regenerating – Нерви відновлюються. У першому реченні вжита форма продовженого виду (were dining): троє обідають разом; дію зображено як тривалий процес. У другому реченні вжита форма загального виду (dined): теж дію лише констатується, автору немає необхідності зображувати процес та його перебігу. До того ж, основним за значенням є тут дія, виражене в головному реченні (airily remarked...). Mr March was looking absent and sombre again.- Містер Марш знову виглядав розсіяним і похмурим. Looking at my pictures and having a little music. You know how I enjoyed these – Дивлячись на свої картини і слухати музику. Ти ж знаєш, як я насолоджувався цим.

Категорія виду виражається також у инфінитиві: His intention was to dine and pass the evening playing billiards. - Його намір було повечеряти і провести вечір, граючи в більярд. I happened to be spending a day in Paris.-Я мав можливість провести день в Приже.

Категорія виду не поширюється на усі дієслова англійської мови. Її не мають ті дієслова, лексичне значення котрих робить їх вживання у формі продовженого виду нелогічними чи навіть абсурдними, оскільки вони не можуть виражати дію в його перебігу, розвитку, в його конкретному протіканні. Так, ці форми характерні, наприклад, для таких дієслів, як to resemble «нагадати кого-небудь», «бути схожим на кого-небудь», to possess «володіти», to contain «містити в собі», to belong «належати», to metter «означати що-небудь», to consist «складатися з чого-небудь». Такі дієслова, природно, вживаються лише у формі загального виду, наприклад: he resembles his father;-він схожий на свого батька, the book contains five chapters;-книга складається з п'яти розділів, he possesses many good qualities.- він володіє багатьма хорошими якостями.

Порівняно рідко вживаються в формі продовженого виду дієслова сприйняття і відчуттів (to see, to hear, to feel, to like, to to love), розумової діяльності (to think, to understand, to believe і багато інших). Як правило, зазначені дієслова вживаються у формі загального виду. Представляючи дію в його перебігу, динаміці, в живому конкретному втіленні, форма продовженого виду, як правило, залучає до процесу уваги, робить його більш яскравим, інтенсивним і значним, внаслідок чого ця форма нерідко використовується, як виразний мовний засіб. Це, насамперед, відноситься до дієслів, для яких вживання у формі запропонованого виду взагалі не характерно: What was Mako seeing, staring so intently out of the window? - На що дивився Макко настільки пильно і стрімко у вікно. There was only darkness out there. Там була лише темрява.

Оскільки у формі продовженого виду можуть вживатися не всі дієслова, оскільки ця форма дає дії особливу, специфічну характеристику, значно більш спожитої є форма загального виду. Слід зауважити, що в сучасній англійській мові застосування форми Continuous зростає: вживання в цій формі деяких дієслів сприйняття і розумової діяльності стає все більш звичайним. В сучасній англійській мові у формі продовженого виду іноді вживаються навіть связочные дієслова (to be, to become, to remain), а також дієслова to begin: You are being very silly, my poor child.- Ти дуже дурна моє бідне дитя.

Отже, підводячи підсумки, можемо сказати, що категорія дійсного способу дієслова призначена для вираження дій, умов, подій, обставин, пов’язаних та обґрунтованих реальністю, не залежно від місця і часу їх здійснення.

2.2. Вживання дійсного способу дієслова у сучасній граматиці англійської мови на прикладі твору Уільяма Сомерсета Моема «Маг».

Проаналізувавши характер і частотність вживання категорії способу дієслова у творі, ми вирішили взяти за 100% загальну кількість вживання автором дійсного, умовного і наказового способів автором у творі поділили відсотки між кожною категорією способу, зробивши наступний детальний аналіз вживання кожного з них у творі.

Отже, проаналізувавши вживання дійсного способу дієслова в творі, ми визначили наступні особливості його використання автором в тексті. По-перше, саме кількість вживання дійсного способу дієслова автором має найвищий відсоток і складає 70% від загального тексту, але, в той же час, має свої специфічні особливості використання автором.( Дійсний спосіб 70%, наказовий спосіб - 15,6%,умовний спосіб 24,4%)-

сделать диаграму способів

По-друге, саме через наявність у творі великої кількості сцен описового характеру в минулому часі, спогадів, ми визначили, що автор віддає перевагу саме минулому часу з метою зберегти контекстуальний зміст твору та надати загальну характеристику минулим подіям, що мають місце у творі.

Таким чином, ми можемо побачити в тексті наступні категорії дійсного способу:

  • Категорія часу:

1)У минулому часі:( 81%)

The sun shone more kindly now, and the trees which framed the scene were golden and lovely. – Сонце сяяло лагідніше тепер, та дерева, що обрамляли пейзаж, були золотими та прекрасними.

I saw this gentleman every day. He was immersed in strange old books when I arrived early in the morning, and he was reading them still when I left, exhausted. Я бачив цього джентльмена кожен день. Він був занурений у старих дивних книжках, коли я рано приїжджав, та він продовжував їх захоплено читати аж до мого від’їзду.

2) у теперішньому часі: (18,5%)

But the students now are uneasy with the fear of ridicule, and more often they walk in bowler hats and the neat coats of the boulevardier. - Але студенти зараз перебувають у складному становищі і, побоюючись насмішок, найчастіше вони йдуть, вдягнуті у капелюхах та акуратних пальто на бульвар.

3) майбутній час (11.5%)

Вживання майбутнього часу використовується автором твору з метою відображення очікуваних або запланованих героями твору подій у майбутньому, а також для вираження їх відношення до майбутніх подій.

Отже, автор у тексті використовує майбутній час дійсного способу з метою вираження певної дії, яка здійсниться під впливом часу і стане реальним фактом майбутнього, наприклад:

«I hope you'll show me your sketches afterwards, Miss Boyd». – Сподіваюсь, Міс Бойд, ви продемонструєте потім мені свої карикатури.

Автор також використовує в творі невластиві для майбутнього часу граматичні конструкції для позначення проблематичних повідомлень героями твору, наприклад:

«I don't know how I can ever repay you». – «Я не знаю, чи зможу я коли-небудь вам віддячити?»

«And when you're married, for heaven's sake ask me to stay with you four times a year, so that I can see after your clothes. You'll never keep your husband's affection if you trust to your own judgment». – «Коли ви одружитесь, заради бога дозволь мені залишитись з вами, щоб я слідкувала за твоїм зовнішнім виглядом. Адже ти ніколи не зможеш втримати чоловіка, довіряючи своєму смакові».

Сделать диаграмму (категория времени наст, прошедшее будущее.проценты есть в работе)

  • Категорія стану:

1)Пасивний стан :(8%)

The best part of his life had been spent in Egypt, in the practice of medicine, and the frigid summers of Europe scarcely warmed his blood. – Кращу частину свого життя він провів у Єгипті, практикуючи медицину, адже холодне літо Європи навряд чи зігрівало йому кров.

Сделать диаграмму пассивного и активного стану

  1. Активний стан (92%)

  • Категорія порядку:

  1. Порядок перфекта дійсного способу:(6,5%)

I've done very little for you, and what I have done has given me a great deal of pleasure. – Я дуже мало зробив для тебе, але те, що я зробив, дуже задовольнило мене.

  1. Неперфектний стан дійсного способу в теперішньому часі:( (93,5%)

You know as well as I do that I think her a very charming young person. She has beauty and grace and sympathy. But your characters are more different than chalk and cheese. Notwith standing your birth in the East and your boyhood spent amid the very scenes of the Thousand and One Nights, you are the most matter-of-fact creature I have ever come across. – Ти знаєш так само, як і я, що я вважаю її дуже привабливою молодою особою. Вона має вроду, шляхетність і співчуття. Але ви куди більш різні за сир та крейду. Тебе було народженої виховано на заході на прикладі «Тисячі та однієї ночі», ти найбільш незалежне створіння, яке я коли-небудь бачив.

Диаграмма категории порядка в процентах они у вас есть

  • Категорія виду:

Автор вживає цю категорію, щоб показати різне протікання дії в часі.

Contunous (27%)

He was looking absent and sombre again.- Він знову виглядав розсіяним і похмурим

To-night the three were dining together. Сьогодні ввечері трое обідали разом.

«You're smiling» a woman with wrinkled face said.

  1. Non- Contunous( 73%)

And as they dined an old man airily remarked... - Так як вони вечеряли, старий чолов’яга граціозно зазначив…..

Диаграмма категории вида в процентах они у вас есть

Таким чином, ми бачимо, що автор, використовуючи в творі дійсний спосіб дієслова, вживає його прості форми, надаючи перевагу часовим категоріям з метою подавання читачеві подій, які відображають реальність, констатують факти в минулому, теперішньому часі та передають очікування, сподівання, надії головних героїв на бажаний перебіг майбутніх подій.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]