Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Cargo operations 2.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
521.73 Кб
Скачать

Скайп-репетитор английского языка для моряков

vk.com/English.Odessa

Viber: +380674872766

Skype: vayshengolts

Грузовместимость и количество груза

Loading capacities and quantities

Каков дедвейт (полная грузоподъемность) судна?

What is the deadweight of the vessel?

Дедвейт – … тонн.

The deadweight is … tones.

Какова вместимость трюмов судна / киповая вместимость / вместимость для зерновых грузов?

What is the hold / bale / grain capacity of the vessel?

Вместимость трюмов судна / киповая вместимость / вместимость для зерновых грузов составляет … куб. метров.

The hold / bale / grain capacity is … cubic meters.

Какова контейнеровместимость судна?

What is the container capacity of the vessel?

Контейнеровместимость составляет … ТЕУ.

The container capacity is … TEU.

TEU (twenty-foot equivalent unit) – двадцатифутовый контейнер, двадцатифутовый эквивалент, ДФЭ, ТЕУ (стандартная единица измерения контейнерных грузов, соответствующая транспортному контейнеру длиной 20 футов, шириной 8 футов и высотой 8,5 футов (соответственно 6,10 м × 2,44 м × 2,59 м); два двадцатифутовых контейнера составляют один сорокафутовый контейнер)

Сколько 20/40-футовых контейнеров может быть погружено на судно?

How many 20ʹ/40ʹ containers will vessel load?

На судно можно погрузить … 20/40-футовых контейнеров.

The vessel will load … 20ʹ/40ʹ containers.

Сколько требуется кубических метров грузовместимости?

How many of cubic meters of cargo space are required?

Требуется … кубических метров грузовместимости.

… cubic meters of cargo space are required.

Сколько ещё тонн / кубических метров может погрузить судно?

How many tones / cubic meters can the vessel still load?

Судно может ещё погрузить … тонн / кубических метров.

The vessel can still load … tones / cubic meters.

Сколько палубного груза может принять судно?

How much deck cargo can the vessel load?

Судно может погрузить на палубу … тонн / кубических метров / 20/40-футовых контейнеров.

The vessel can load … tones / cubic meters / 20ʹ/40ʹ containers on deck.

Сколько легковых машин / трейлеров / грузовиков может погрузить судно?

How many cars / trailers / trucks can the vessel load?

Судно может погрузить … машин / трейлеров / грузовиков.

The vessel can load … cars / trailers / trucks.

Каков размер люков?

What is the size of the hatch openings?

Размер люков … на … метров.

The size of the hatch openings is … by … meters.

Какова допустимая нагрузка трюма № … ?

What is the safe load of the hold No. …?

Допустимая нагрузка палубы трюма № … – … тонн на квадратный метр.

The safe load of the deck of the hold No. … is … tones per square meter.

Судно дополнительно ещё возьмет … тонн топлива / пресной воды.

The vessel will still bunker … tones of fuel / fresh water.

Судовое грузовое оборудование (на английском с переводом)

Портовое / судовое оборудование для обработки груза

Dockside / shipboard cargo handling gear and equipment

Имеются ли причальные / плавучие краны?

Are dockside / floating cranes available?

Да, причальные / плавучие краны имеются.

Yes, dockside / floating cranes are available.

Нет, причальных / плавучих кранов нет.

No, dockside / floating cranes are not available.

Какова грузоподъемность крана?

What is the capacity of the crane?

Грузоподъемность крана … тонн.

The capacity of the crane is … tones.

Каков максимальный вылет стрелы крана?

What is the maximum reach of the crane?

Максимальный вылет стрелы крана … метров.

The maximum reach of the crane is … meters.

Какова производительность контейнерного / портального крана?

What is the handling capacity of the container crane / gentry?

Производительность контейнерного / портального крана составляет … контейнеров в час.

The handling capacity of the container crane / gentry is … containers per hour.

Какова производительность зернового элеватора / устройства для погрузки руды?

What is the handling capacity grain elevator / ore loader?

Производительность зернового элеватора / устройства для погрузки руды составляет … тонн / кубических метров в час.

The handling capacity grain elevator / ore loader is … tones / cubic meters per hour.

Какова производительность грузовых насосов?

What is the pumping capacity of the cargo pumps?

Производительность грузовых насосов – … метров в час.

The pumping capacity of the cargo pumps is … tones per hour.

Имеются ли (легкие) вилочные погрузчики для трюмов?

Are (light) fork-lift trucks for the cargo holds available?

Да, (легкие) вилочные погрузчики имеются.

Yes, (light) fork-lift trucks for the cargo holds are available.

Нет, (легких) вилочных погрузчиков нет.

No, (light) fork-lift trucks for the cargo holds are not available.

Используйте только электрические вилочные погрузчики в трюмах.

Only use electrical fork-lift trucks in the holds.

Какова грузоподъемность вилочного погрузчика?

What is the capacity of the electrical fork-lift truck?

Грузоподъемность вилочного погрузчика – … тонн.

The capacity of the electrical fork-lift truck is … tones.

Какова грузоподъемность судовых стрел / кранов?

What is the capacity of the derricks / cranes of the vessel?

Грузоподъемность судовых стрел / кранов – … тонн.

The capacity of the derricks / cranes of the vessel is … tones.

Какова грузоподъемность стропов?

What is the capacity of the slings?

Грузоподъемность стропов – … тонн. 

The capacity of the slings is … tons.

Эти стропы не обеспечивают безопасную обработку груза.

These slings do not permit safe cargo handling.

Замените стропы.

Replace the slings.

Имеются ли мини-бульдозеры для выравнивания (штивки) груза?

Are bob-cats available for trimming?

Да, имеются мини-бульдозеры для штивки.

Yes, bob-cats are available for trimming.

Нет, мини-бульдозеров для штивки нет.

No, bob-cats are available for trimming.

Подготовка к грузовым операциям

Подготовка к погрузке / выгрузке.

Preparing for loading / discharging

Подготовить судно к погрузке / выгрузке.

Prepare the vessel for loading / discharging.

Отдать задрайки крышек люков.

Unlock the hatch covers.

Установить леерные ограждения люков в трюме (трюмах) № …

Rig the hatchrails in No. … hold (holds).

Подать уведомление (нотис) о готовности к погрузке / выгрузке к … часам UTC / по местному времени.

Give notice of readiness to load / discharge by … UTC / local time.

Имеется ли грузовой список и полный ли он?

Is the cargo list available and complete?

Да, полный грузовой список имеется.

Yes, the cargo list is available and complete.

Нет, полного грузового списка (ещё) нет.

No, the cargo list is not available and complete (yet).

Полный грузовой список будет готов через … минут.

The cargo list will be available and complete in … minutes.

Завершите составление грузового плана.

Complete the stowage plan.

Рассчитайте остойчивость.

Make the stability calculation.

Грузовые трюмы очищены / сухие / не имеют запаха?

Are the holds clean / dry / free of smell?

Да, трюмы очищены / сухие / не имеют запаха.

Yes, the holds are clean / dry / free of smell.

Нет, трюмы (ещё) не очищены / не сухие / имеют запах.

No, the holds are not clean / dry / free of smell (yet).

Трюмы будут очищены / сухие / без запаха через … минут / часов.

The holds will be clean / dry / free of smell in … minutes / hours.

Зачистите трюм (трюмы) / палубу (палубы).

Clean the hold (holds) / deck (decks).

В рабочем ли состоянии средства обеспечения безопасности в трюме (трюмах)?

Are the safety arrangements in the hold (holds) operational?

Да, средства обеспечения безопасности в трюме (трюмах) в рабочем состоянии.

Yes, the safety arrangements in the hold (holds) are operational.

Нет, средства обеспечения безопасности в трюме (трюмах) (ещё) не в рабочем состоянии.

No, the safety arrangements in the hold (holds) are not operational (yet).

Средства обеспечения безопасности в трюме (трюмах) будут приведены в рабочее состояние через … минут.

The safety arrangements in the hold (holds) will be operational in … minutes.

Заполнить междудонный танк (танки) / балластный танк (танки) перед погрузкой тяжеловесов.

Fill the double bottom tank (tanks) / ballast tank (tanks) before loading the heavy lifts.

Какова максимальная скорость погрузки / выгрузки?

What is the maximum loading / discharging rate?

Максимальная скорость погрузки / выгрузки – … тонн в час.

The maximum loading / discharging rate is … tones per hour.

Не превышайте скорость погрузки / выгрузки … тонн в час.

Do not exceed the loading / discharging rate … tones per hour.

Размещение и крепление груза

Указания по размещению и креплению груза

Briefing on stowing and securing

Проверить

Check the

— безопасную и аккуратную укладку груза

— careful and safe stowage

— полноту выгрузки

— complete unloading

— правильное использование грузовых устройств

— proper use of handling gear

— тщательное разделение различных партий груза

— careful separation of different lots

В случае дождя / снега закрыть люки.

Close the hatches in case of rain (snow).

Не принимать поврежденные (раздавленные, заново заколоченные, сырые, разорванные, заново зашитые) ящики (коробки, клети, мешки).

Refuse damaged (crushed, renailed, wet, torn, resewn) boxes (cartons, cases, crates, bags).

Не ставить на коробки другие грузы.

Do not overstow cartons with other goods.

Не использовать крюки для работы с мешками.

Do not use hooks for handling bags.

Обеспечить вентиляционные каналы при укладке груза в мешках.

Stow ventilation ducts into the bag cargo.

Уложить прокладочный материал между слоями груза.

Place dunnage between the tiers.

Разместить

Stow the

— на твиндечную палубу трюма № …

— into tween deck of No. … hold

— поддоны (коробки) вплотную друг к другу

— pallets (cartons) closely together

— в рефрижераторном трюме

— in reefer hold

— пустые контейнеры на самых верхних ярусах

— empty containers in topmost tiers

— контейнер (контейнеры) на крышку трюма (трюмов)

— container (containers) onto hatch cover (covers)

Проверить

Check the

— контейнеры на наличие повреждений

— containers for damage

— правильность крепления частей груза (грузовых мест)

— correct interlock of the stowpieces

— правильность фиксации зажимов (хомутов) для крепления тросов.

— correct fixing of the rope clips.

Немедленно закрепите тяжеловес (тяжеловесы).

Secure the heavy lift (lifts) immediately.

Перекрепить все найтовы.

Relash all lashings.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]