- •Текст 2. Сотворение мира (Берешит 1,1 – 2,3 / בראשית פרק א, א - פרק ב, ג) День первый. Берешит 1, 1-5
- •День второй. Берешит 1, 6-8
- •День третий. Берешит 1, 9-13
- •День четвертый. Берешит 1, 14-19
- •День пятый. Берешит 1, 20-23
- •День шестой. Берешит 1, 24-31
- •День седьмой. Берешит 2, 1-3
- •Текст 3. Соотношение дней творения (по книге м.Бройера "Пиркей Берешит)
- •Тема 2. Человек и дерево Текст 4. Комментарий Раши на Берешит 1, 11
- •Текст 5. Человек – дерево (Пиркей де-рабби Элиезер на Дварим) "[Разве] человек - дерево полевое, чтобы спрятаться крепость?" (Дварим 20,19)
- •Тема 3. Когда сотворен Израиль? Три версии Текст 6. Дарование Торы (Комментарий Раши на Берешит 1, 31)
- •Тема 5. Рамки истории.
Илья Дворкин. Библия: философия, герменевтика и поэтика
Л
екция
1. Семь дней творения. Композиция 1-й
главы книги Бытия. Введение к курсу
В этой лекции мы попробуем проанализировать структуру сотворения мира как она описана Берешит 1,1 – 2,3. Что создано в каждый из шести дней творения, как соотносятся творения разных дней, имеется ли между днями преемственность и какова она, чем творение отличается от создания, каково места речи и нарекания создании мира, каково место человека в созданном мире, для чего Богу понадобилось отдыхать и как седьмой день соотносится с остальными.
וַיְהִי בְּשַׁלַּח פַּרְעֹה אֶת הָעָם וְלֹא נָחָם אֱלֹהִים דֶּרֶךְ אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים כִּי קָרוֹב הוּא כִּי אָמַר אֱלֹהִים פֶּן יִנָּחֵם הָעָם בִּרְאֹתָם מִלְחָמָה וְשָׁבוּ מִצְרָיְמָה: וַיַּסֵּב אֱלֹהִים אֶת הָעָם דֶּרֶךְ הַמִּדְבָּר יַם סוּף וַחֲמֻשִׁים עָלוּ בְנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם: (שמות פרק יג, יז-יח)
Тема 1. Дни недели
Текст 1. Бракосочетание дней недели. Берешит Рабба 11, 8.
Учил рабби Шимон бар Йахай. Сказала Суббота перед Всевышним: Владыка мира, у всех [дней] есть пара, а у меня нет пары. Ответил ей Всевышний: Израиль будет твоей парой. Когда встали израильтяне перед горой Синай, сказал им Всевышний: Помните, что я сказал Субботе: Израиль будет твоей парой. Поэтому написано: Помни день субботний, освещая его (как освещают невесту). |
תני ר"ש בן יוחאי אמרה שבת לפני הקב"ה רבש"ע לכולן יש בן זוג ולי אין בן זוג א"ל הקב"ה כנסת ישראל היא בן זוגך וכיון שעמדו ישראל לפני הר סיני אמר להם הקב"ה זכרו הדבר שאמרתי לשבת כנסת ישראל היא בן זוגך היינו דבור (שמות כ) זכור את יום השבת לקדשו: |
Текст 2. Сотворение мира (Берешит 1,1 – 2,3 / בראשית פרק א, א - פרק ב, ג) День первый. Берешит 1, 1-5
1 (1) В начале сотворил Бог небо и землю. (2) Земля же была пуста и хаотична, и тьма над бездною; и дух Божий витал над водою. (3) И сказал Бог: да будет свет. И стал свет. (4) И увидел Бог свет, что он хорош; и отделил Бог свет от тьмы. (5) И назвал Бог свет днем, а тьму назвал ночью. И был вечер, и было утро: день один. |
בראשית פרק א א בְּרֵאשִׁית, בָּרָא אֱלֹהִים, אֵת הַשָּׁמַיִם, וְאֵת הָאָרֶץ. ב וְהָאָרֶץ, הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ, וְחֹשֶׁךְ, עַל-פְּנֵי תְהוֹם; וְרוּחַ אֱלֹהִים, מְרַחֶפֶת עַל-פְּנֵי הַמָּיִם. ג וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי אוֹר; וַיְהִי-אוֹר. ד וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת-הָאוֹר, כִּי-טוֹב; וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ. ה וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָאוֹר יוֹם, וְלַחֹשֶׁךְ קָרָא לָיְלָה; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם אֶחָד. {פ} |
День второй. Берешит 1, 6-8
(6) И сказал Бог: да будет свод внутри воды, и да отделяет он воду от воды. (7) И создал Бог свод; и отделил воду, которая под сводом, от воды, которая над сводом. И стало так. (8) И назвал Бог свод небом. И был вечер, и было утро: день второй. |
ו וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם, וִיהִי מַבְדִּיל, בֵּין מַיִם לָמָיִם. ז וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים, אֶת-הָרָקִיעַ, וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ, וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ; וַיְהִי- כֵן ח וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לָרָקִיעַ, שָׁמָיִם; וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם שֵׁנִי. {פ} |
День третий. Берешит 1, 9-13
(9) И сказал Бог: да соберется вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша. И стало так. (10) И назвал Бог сушу землею, а собрание вод назвал морями. И увидел Бог, что хорошо. (11) И сказал Бог: да произрастит земля зелень: траву семяносную, дерево плодовое, создающее по роду своему плод, в котором семя его на земле. И стало так. (12) И произвела земля зелень, траву семяносную, по роду своему, и дерево создающее плод, в котором семя его по роду своему. И увидел Бог, что хорошо. (13) И был вечер, и было утро: день третий. |
ט וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל-מָקוֹם אֶחָד, וְתֵרָאֶה, הַיַּבָּשָׁה; וַיְהִי-כֵן. י וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ, וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. יא וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, תַּדְשֵׁא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע, עֵץ פְּרִי עֹשֶׂה פְּרִי לְמִינוֹ, אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן. יב וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע, לְמִינֵהוּ, וְעֵץ עֹשֶׂה-פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ-בוֹ, לְמִינֵהוּ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. יגוַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם שְׁלִישִׁי. {פ} |
День четвертый. Берешит 1, 14-19
(14) И сказал Бог: да будут светила в небосводе, чтобы отделить день от ночи, они и будут знамениями и для времен, и для дней и годов. (15) И да будут они светилами в своде небесном, чтобы светить на землю. И стало так. (16) И создал Бог два светила великие: светило большее для владения днем, и светило меньшее для владения ночью, и звезды; (17) И поместил их Бог в небосводе, чтобы светить на землю (18) И управлять днем и ночью, и отделять свет от тьмы. И увидел Бог, что хорошо. (19) И был вечер, и было утро: день четвертый. |
יד וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים, יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהַבְדִּיל, בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה; וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמוֹעֲדִים, וּלְיָמִים וְשָׁנִים. טו וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, לְהָאִיר עַל-הָאָרֶץ; וַיְהִי-כֵן. טז וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים, אֶת-שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים: אֶת-הַמָּאוֹר הַגָּדֹל, לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם, וְאֶת-הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה, וְאֵת הַכּוֹכָבִים. יז וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים, בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם, לְהָאִיר, עַל-הָאָרֶץ. יח וְלִמְשֹׁל, בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה, וּלְהַבְדִּיל, בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ; וַיַּרְא אֱלֹהִים, כִּי-טוֹב. יט וַיְהִי-עֶרֶב וַיְהִי-בֹקֶר, יוֹם רְבִיעִי. {פ} |
