Задание к диалогу n 2.
Задание l. Прослушайте диалог. При прослушивании запишите наиболее важную информацию (предмет телефонного разговора, количество изделий, цена, условия сделки)
Задание 2. Ответьте на следующие вопросы:
1. Wer meldet sich am Telefon?
2. Wer telefoniert mit Herrn Freitag?
3. Wie heißt die Firma, die Herr Below anruft?
4. Was produziert diese Firma?
5. Für welche Produkte interessiert sich Herr Belov?
6. Hat die Firma Waldmann nur ein Modell im Angebot?
7. Welches Modell möchte Herr Belov?
8. Hat Herr Belov aus einer Zeitung erfahren, dass die Firma über dieses Modell verfugt?
9. Für wen möchte Herr Belov das gewünschte Modell bestellen?
10.Was kostet ein Exemplar, wenn der Kunde 300 Stück davon bestellt?
11 .Was kostet ein Stück?
12. Wieviel Korkenzieher will Herr Belov kaufen?
13. Hat er es eilig mit seiner Bestellung?
14. Warum ruft Belov gerade diese Firma an?
№3
A: Rewe Zentralorganisation, Рай-шел, добрый день. В: Добрый день, с Вами говорит Борис Соколовски из Москвы, Акционерное общество "Торговля продуктами питания". Могу я поговорить с господином Айхвальдом? А: Одну минуточку, пожалуйста. Сейчас ясоединю Вас с ним. В: Спасибо. ................. С: Айхвальд слушает Вас. В: Добрый день, господин Айхвальд. С Вам иговорит Соколовски из Москвы, Акционерное общество "Торговля продуктами питания". Вы, вероятно, еще помните меня... С: Да, конечно, ну и... чем я могу быть Вам полезен? В: Да, дело в том, что в настоящее время у нас возникла проблема, а именно... Вы выслали нам шесть... или нет, семь месяцев тому назад два векселя. Один вексель со сроком действия в течение четырех месяцев Вы уже покрыли в банке, с которым мы постоянно проводим финансовые операции. С: Ну и...? В: Проблема вся... во втором векселем со сроком действия шесть месяцев. Этот вексель должен через несколько дней... иначе говоря, через несколько дней истекает срок платежа по векселю, а мы не смогли его еще, как бы это сказать... |
Rewe Zentralorganisaäon, Reiscbel, guten Tag.
Guten Tag, hier spricht Boris Sokolowski von der AG Lebensmittelhandel in Moskau. Kann ich bitte Herrn Eichwald sprechen?
Einen Moment bitte, ich verbinde.
Danke. .............. Eichwald. Guten Tag, Herr Eichwald, hier ist Sokolowski von der AG Lebensmittelhandel in Moskau. Sie wissen vielleicht noch...
Ja, natürlich, wie äh... was kann ich für Sie tun?
Ja, es gibt... also wir haben da im Moment ein Problem, und zwar... Sie haben uns vor sechs... oder nein, vor knapp sieben Monaten zwei Wechsel geschickt. Einen Wechsel mit vier Monaten Laufzeit, den haben Sie ja schon eingelöst, bei unserer Hausbank...
Ja....? Und das Problem... das ist der zweite Wechsel, der mit sechs Monaten Laufzeit. Der muss in wenigen Tagen... also er ist dann fällig und wir konnten ihn noch nicht... äh... nicht..
|
С: ...оплатить (покрыть)? В: Да, совершенно верно. Так это называется. С: Господин Соколовски, прежде чем мы продолжим наш разговор, я быстро схожу за документацией... Так, точно, второй вексель... срок платежа 13.7. Это следующий четверг... В: Верно. Но сейчас дела обстоят так, что наш основной клиент К. обанкротился. С: Да, я прочитал об этом в газете. В: Из-за этого мы здесь сидим и не получаем денег. Возможно, через несколько месяцев... С: Н-да... В: Поэтому я и хочу Вас спросить: "Можно ли пролонгировать (продлить) срок действия векселя на 7 месяцев"? С: Продлить... В: К тому времени мы уже сможем продать большое количество мясных изделий. Кроме того, в настоящее время мы ведем переговоры с пре ставителями цепочки продовольственных магазинов в Польше. Само собой разумеется, что издержки мы берем на себя. С: Шесть месяцев... Да, думаю, это возможно. Ведь до сих пор мы с Вами заключали выгодные сделки. В: Прекрасно. Тогда еще сегодня я подготовлю пролонгированный вексель с нашим акцептом. |
...decken? Ja, genau, decken. So heißt das. Herr Sokolowski, bevor wir weiterreden, ich hol nur schnell mal die Unterlagen vor... So, genau, der zweite Wechsel... ist am 13.7. fällig. Das ist der nächste Donnerstag...
Richtig. Jetzt ist es aber so, dass unser wichtigster Kunde K., der hat Konkurs gemacht. Ja, das habe ich in der Zeitung gelesen. Und jetzt sitzen wir da und bekommen kern Geld. Vielleicht in ein paar Monaten... Tja... Deshalb auch meine Frage an Sie: Wäre es möglich zu prolongieren um sechs Monate? Hm... Dann haben wir größere Mengen von Fleischwaren verkauft. Außerdem verhandeln wir gerade mit einer Lebensmittelgeschäftskette in Polen. Die Kosten würden wir naturlich übernehmen.
Sechs Monate... Ja, ich denke, das lässt sich machen. Wir haben ja bis jetzt ganz gute Geschäfte mit Ihnen gemacht. Sehr schön. Dann mache ich heute noch den Verlängerungswechsel fertig mit unserem Akzept |
С: Согласен. В: Итак, тогда большое спасибо Вам, господин Айхвальд и до свидания. С: До свидания. |
Einverstanden. Also dann, vielen Dank, Herr Eichwald und auf Wiederhören. Wiederhören. |
