- •Конспекты лекций
- •Русская детская литература первой половины хх века
- •Поэтика романа-сказки ю. Олеши «Три толстяка». Сказка а.Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино»
- •Отличия от «Приключений Пиноккио
- •Герои книги Положительные персонажи Буратино — деревянная кукла, вырезанная из полена шарманщиком Карло.
- •Традиции и новаторство в детской литературе серебряного века
- •Русская детская литература 20-30-х гг. Хх века
- •Корней Чуковский
- •Самуил Яковлевич Маршак
- •Юмористическая направленность произведений с.В. Михалкова. Язык и мышление ребенка в произведениях а.Л. Барто. Сатирические мотивы лирики. Традиции обэриутов в современной детской поэзии
- •Михалков Сергей Владимирович
- •Основные проблемы в детской литературе
- •1960-1980-Х годов хх века
- •Чарушин е. И.
- •1. Світ дитини в творчості б. Грінченка.
- •2. Казка в. Симоненко «Цар Плаксій і Лоскотон»
- •Василь Симоненко
- •Твори українських письменників про природу у дитячому читанні
- •Віктор Близнець
- •Євген Гуцало
- •Платон Воронько
- •Василь Симоненко
- •Ліна Костенко (народилася 1930 року)
- •Общая характеристика переводной детской литературы 20-60-х гг. Традиции жанра "нонсенса" в поэзии и прозе. "Алиса в Стране Чудес" Льюиса Кэрролла
- •Сказка а.А. Милна «Винни-Пух и все-все-все». Стихи и сказки д. Родари.Трилогия о Малыше и Карслоне а. Линдгрен.
- •Алан Александр Милн
- •Джеймс Мэтью Барри
- •Формирование и развитие литературы «fantаsy». Произведения к. Льюиса, э. Толкиена , Дж. К. Роулинг
- •Сэр Клайв Стейплз Лью́ис
- •Джон Рональд Руэл Толкин
- •Дж. К. Роулинг
Сказка а.А. Милна «Винни-Пух и все-все-все». Стихи и сказки д. Родари.Трилогия о Малыше и Карслоне а. Линдгрен.
Цель: Охарактеризовать тенденции развития зарубежной литературной сказки первой половині хх века
Задачи:
Раскріть своеобразие английской литературной сказки начала хх века
Раскріть значение творчества для детей Д. Родари
Раскріть своеобразие творческой манері А. Лингрен
План
Сказка А.А. Милна «мол-Пух и все-все-все».
Стихи и сказки Д. Родари.
Трилогия о Малыше и Карслоне А. Линдгрен.
Алан Александр Милн
(1882-1956)
Алан Александр Милн родился в районе Хэмпстэд, Лондон. Он учился в небольшой частной школе, владельцем которой был его отец, Джон Милн. Одним из его учителей был Герберт Уэллс. Затем поступил в Вестминстерскую школу, а потом в Тринити-колледж Кембриджа, где изучал математику. Будучи студентом, он писал заметки в студенческую газету «Grant». Обычно он писал вместе со своим братом Кеннетом, и они подписывали заметки именем АКМ. Работы Милна были замечены, и с ним стал сотрудничать британский юмористический журнал «Punch», впоследствии Милн стал там ассистентом редактора.
В 1913 он женился на Дороти де Селинкур, крестнице редактора журнала Оуэна Симэна (который, как утверждают, был психологическим прототипом Иа), и в 1920 родился его единственный сын Кристофер Робин. К тому времени Милн успел побывать на войне, написать несколько забавных пьес, одна из которых – «Мистер Пим прошел» (1920) имела успех.
В 1926 году вышла первая книга о мол-Пухе, еще через год – вторая часть рассказов «Теперь нас стало шестеро», а в 1928-м увидела свет заключительная часть – под названием «Дом на Пуховой опушке». В нашей стране большинству читателей истории о мол-Пухе знакомы по переводам Бориса Заходера. Героев писателя Алана Милна знают и любят дети во всем мире. По мотивам сказок сняты мультфильмы, а в Лондонском зоопарке даже стоит памятник мол-Пуху. Надо сказать, что еще до выхода книг о мол-Пухе Милн был довольно известным драматургом у себя на родине. Однако бешеный успех книг о медведе с опилками в голове (они были переведены на двенадцать языков и разошлись в количестве около пятнадцати миллионов экземпляров) затмил все остальные произведения писателя. А среди них – романы «Тайна красного дома» (1922), «Двое» (1931) и «Хлое Марр» (1946), сказки, рассказы, эссе, пьесы и автобиографическая книга «Уже слишком поздно» (1939).
Милн никогда не читал собственных рассказов о мол-Пухе своему сыну, Кристоферу Робину, предпочитая воспитывать его на произведениях писателя Вудхауза, любимого самим Аланом, и Кристофер впервые прочел стихи и рассказы о мишке Пухе только через 60 лет после их первого появления. И как и его отец, всю жизнь мечтал избавиться от пуховой славы. Отец – потому, что считал прославившую его книгу баловством и никогда, по воспоминаниям современников, не воспринимал ее всерьез. А сын – потому, что человеку, существующему в сознании миллионов людей как литературный персонаж, жить вообще нелегко. Его даже в старости (Кристофер Милн умер в 1996 году, в 70 лет) продолжали воспринимать как мальчика с Пуховой опушки… Официальная дата рождения мол-Пуха — 21 августа 1921, то есть день, когда Кристоферу Робину Милну исполнился год. В этот день Милн подарил сыну плюшевого медведя (который, правда, получил имя Пуха только через четыре года).
Но Кристофер Робин подрастал, и поэт Милн писал всё новые и новые стихи о его приключениях и о его новых друзьях, взаправдашних и сказочных. Эти стихи вошли в несколько поэтических книжек А. А. Милна, например «Когда мы были совсем маленькими» и «Теперь нам шесть». Поэт Милн пишет эти стихи как бы от имени самого Кристофера Робина, хорошо понимая, что он чувствует и о чём думает.
Так вот и живёт, так вот и будет жить на свете маленький Кристофер Робин, постоянно превращая правду — в сказку, а сказку — в правду. Он показывает нам, что человеку не должно быть скучно, когда он наедине с самим собой, что он может обойтись без внешних развлечений и потех. Наоборот! Когда ты один, мир вокруг кажется ещё таинственней и заманчивей! Ещё легче, когда никто не мешает, управляться с волшебной палочкой фантазии и поэзии, которая есть у каждого и которую когда-то вручил Кристоферу Робину написавший о нём замечательный детский английский поэт А. А. Милн.
И вот я один в темноте ночной, Совсем один. Но зато — Я думаю САМ, Я играю САМ, А ещё говорю я с собою САМ, Сам с собой говорю в темноте ночной, И не знаете вы, про ЧТО! А ещё я играю во что захочу, А ещё — размышляю о чём захочу, А ещё — хохочу над чем захочу, Над чем — не знает никто!
Хью Джон Лофтинг (Hugh John Lofting) родился в Англии, в г. Мэйденхэде графства Беркшир, 14 января 1886 года. Он был одним из шестерых детей отца-англичанина Джона Брайна Лофтинга и матери-ирландки Элизабет молс (Гэннон) Лофтинг.
Cтандартные краткие биографии утверждают, что будущий детский писатель любил рассказывать разные истории братьям и сестрам и рано выказал интерес к природе. И, как это часто делают мальчишки, порой приносил образчики ее домой. Он соорудил нечто вроде частного «музея естественной истории и зоосада»… пока мать не обнаружила его в своем бельевом шкафу! Особенно юного Хью привлекали животные, и одним из его любимых развлечений было отправиться с матерью в Лондон и разглядывать щенков в знакомом зоомагазине.
Однако решение стать писателем пришло к будущему автору историй о докторе Дулиттле не сразу. Отучившись десять лет (1894-1904 г.г.) в иезуитской закрытой школе в г. Честерфилде графства Дербишир, юноша решил стать инженером и повидать мир.
Желанное путешествие началось раньше карьеры, поскольку Лофтинг отправился учиться на инженера в Массачусетский Технологический Институт в США. После года учёбы в МТИ он вернулся в Англию и в 1907 г. Закончил Лондонский Политехнический. После непродолжительной работы архитектором пришло время настоящей одиссеи. Свежеиспеченный инженер-строитель в 1908-1912 годах проводил разведочные работы в Канаде, работал на железной дороге Лагос в Южной Африке, затем на Гаванской железной дороге на Кубе. Однако притягательность такой жизни понемногу поблекла, и к 1912 году Хью Лофтинг готов был искать себе новое занятие.
В тот год, возвратившись в Америку, он женился на Флоре мол и поселился в Нью-Йорке, где начал писательскую карьеру. Поначалу это были короткие рассказы и статьи для журналов. Конечно, рассказы отличались от тех, что в конце концов прославили автора. Прежде всего, они писались не для детей. И в них не было рисунков автора: весь опыт иллюстратора пока сводился у Лофтинга к архитектурным и техническим чертежам и рисункам. В 1913 у супругов родилась дочь Элизабет Мэри, в 1915 – сын Колин Макмагон. Тем временем, в Европе началась война, которая задела и семейство Лофтингов.
В начале Первой Мировой войны Хью Лофтинг, оставшийся британским подданным, работал в Нью-Йорке на Британское Министерство Информации. В 1916 году его направили лейтенантом в ирландскую гвардию, и в 1917-1918 годах он участвовал в войне во Фландрии и во Франции. Слова о том, что «этот опыт глубоко повлиял на него» кажутся тривиальными и излишними: может ли не совсем уж бесчувственный человек не отозваться всей душой на ужасы войны? Однако из этих ужасных переживаний родилась очаровательная история, рассказанная в письмах с простенькими иллюстрациями, обращенными к оставшимся дома Колину и Элизабет: история обаятельного своей добротой маленького человека, который ценит все живое и заботится о нем, а враждебен только фальши и лицемерию, свойственным многим из человеческого рода. Считается, что мысль об «Истории доктора Дулиттла» явилась Хью Лофтингу после того, как он увидел гибель полковых лошадей на поле боя. В 1923 году при вручении ему второй медали Ньюбери он рассказывал, что после того, как он увидел лошадей и мулов под огнем, он и придумал маленького доктора, который делал для них то, чего не делалось и не могло быть сделано в реальной жизни…
В 1918 году Лофтинг был тяжело ранен (осколок ручной гранаты попал ему в бедро) и списан из армии по инвалидности до окончания войны. Семья присоединилась к нему в Англии, а в 1919 году они решили вернуться домой в Нью-Йорк. Драгоценные письма о докторе Дулиттле, к счастью, сохранились, и вскоре Лофтинг поделился с женой идеей превратить их в книгу. Британский поэт и романист Сесил Робертс плыл на одном судне с возвращавшимся в Америку Хью Лофтингом. Ознакомившись с некоторыми из рукописей, он пришёл в восторг и отрекомендовал Лофтинга своему издателю.
Так в 1920 году серия писем, написанных чтобы отвлечься от тягот войны, превратилась в книгу «Историю доктора Дулиттла», которая сразу же стала классикой детской литературы. Читатели из Америки и Англии просили продолжения приключений, а кое-кто из детей даже предлагал в письмах сюжеты. Лофтинг, по-видимому, с радостью отозвался на просьбы, и в 1922 году издал первое из множества продолжений. В «Путешествии доктора Дулиттла» появился новый персонаж, ставший и рассказчиком, — помощник доктора Томми Стаббинс. В 1923 году «Путешествия доктора Дуллитла» завоевали медаль Ньюбери за лучшую книгу для детей, присуждаемую Американской ассоциации библиотекарей.
Вскоре Лофтинги перебрались в Коннектикут. Здесь Хью Лофтинг с 1923 по 1928 годы писал по одной книге о Дулиттле ежегодно, а также другие свои книги. Он часто выступал с лекциями, вёл активную переписку с детьми, письма от которых по-прежнему приходили во множестве. Многие из детей верили, что доктор Дулиттл действительно существует. Лофтинг высоко ценил эти письма, особенно если было видно, что письмо написано по собственному побуждению ребенка, а не по заданию учителя. Однако Лофтинг не считал себя «детским» писателем и позже говорил: «Мой успех свидетельствует лишь о том, что я умею писать и иллюстрировать по-своему. Издавна существовала тенденция расценивать детей как отдельный вид. Я же который год поражаюсь, обнаруживая написанное мной в разделе «для юношества». Теперь меня это перестало беспокоить, но все-таки мне кажется, что для равновесия надо бы ввести категорию: «для престарелых»».
Не приходится удивляться, что в семье Лофтинга всегда находилось место для четвероногих питомцев. Одно время у них жили четыре собаки. Одну из них Лофтинг выбрал в той самой лондонской лавке, куда он так любил заходить в детстве.
В 1927 году умерла Флора Лофтинг. Хью Лофтинг вновь женился в 1928 году, но его снова постигла утрата, его вторая жена, Кэтрин Харроуер Петерс, заболела и умерла в тот же год. В книгах о Дулиттле тех лет можно заметить утрату Лофтингом присущего ему дотоле оптимизма. Изданный в 1928 «Доктор Дулиттл на Луне» должен был стать последним в серии. Однако публика жаждала продолжения, и полюбившийся читателям герой вернулся пять лет спустя в книге «Doctor Dolittle's Return» («Возвращение доктора Дулиттла»).
Были у Лофтинга ещё впереди и счастливые времена. В 1935 году он вступил в новый брак, женившись на Жозефине Фрикер из семьи немецких переселенцев в Канаде. Через год родился их сын — Кристофер Клемент. Семья переехала в Калифорнию, где автор начал писать, как оказалось, последнюю повесть о Дулиттле — «Doctor Dolittle and the Secret Lake» («Доктор Дулиттл и тайное озеро»). Писавшаяся для Кристофера, книга заняла двенадцать лет работы. Отрывки из нее публиковались по мере написания в «Нью-Йорк Геральд Трибюн». Лофтинг успел закончить книгу, но опубликована она была уже после его смерти.
Лофтинг уже не мог писать в том темпе, который держал в начале карьеры, и все же в это время у него вышла еще одна книга. В 1941 году, когда в Европе бушевала вторая «мировая война, которая покончит со всеми войнами», он выразил свой выстраданный пацифизм в сочинении «страстной, отчаянной поэмы о неизбежности и тщетности войн в истории человечества». Впрочем, «Victory for the Slain» («Победа павших») не публиковалась в США, потому что к концу этого года его приемная родина уже воевала с Японией, и поэму сочли несвоевременной. Ее издали в Британии в 1942 г.
Хью Лофтинг, здоровье которого стало сдавать, очень плохо чувствовал себя в последние два года жизни и умер 26 сентября 1947 года в Топанга, Калифорния, в возрасте 61 года. Он похоронен в Киллингворте, Коннектикут.
Русскому читателю, безусловно, более известен доктор Айболит — герой сказок Корнея Чуковского – нежели доктор Дулитл.
Есть версия, что прототипом доктора Айболита послужил известный еврейский врач Цемах Шабад, проживавший в городе Вильнюсе, и поэтический образ доброго доктора сложился у писателя ещё до революции. Некоторые современные критики едва ли не обвиняют Чуковского в плагиате, утверждая, что доктор Айболит скопирован с доктора Дулитла. Истина, как всегда, лежит где-то посередине.
Разумеется, ни о каком плагиате не может быть и речи. В изданной в 1925 г. Под авторством Чуковского сказочной повести «Доктор Айболит» указано, что написано это по книге Хью Лофтинга (в самом издании, правда, написали — Гай Лофтинг). В отличие от появившегося в этом же году перевода Хавкиной, Чуковский выполнил скорее не перевод, а достаточно вольный пересказ историй Лофтинга для самых маленьких читателей. В этом же 1925 г. Была опубликована и стихотворная сказка Чуковского «Бармалей», в общем-то, никак не связанная с романами Лофтинга, кроме того, что в ней также действует добрый доктор Айболит. Позже были написаны также стихотворные сказки «Айболит» («Лимпопо») и «Победим Бармалея».
Вероятно, правильнее всего будет считать, что Айболит – это сплав впечатлений Корнея Чуковского от реально известного ему человека, прочитанных историй о докторе Дулитле, и, разумеется, фантазии самого писателя.
Хью Лофтинг иллюстрировал только свои книги.
