Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсовая работа Насыровой Нэлли.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
117.35 Кб
Скачать

Заключение

Итак, подводя итоги нашей работы, можно сделать несколько выводов. Фразеологические единицы с компонентом-антропонимом представляют собой богатый, однако малоизученный лексический пласт языка. Поскольку не существует единой, принятой для всех, системы классификации ФЕ с компонентом антропонимом, нами была предпринята попытка распределить 105 отобранных ФЕ по пяти группам, предложенным специалистом в области английской фразеологии А. В. Куниным, но с учетом входящих в состав исследуемых нами ФЕ компонентов-антропонимов. Примеры распределились таким образом, что классификация расширилась до 12 подгрупп, доказывая тем самым всю сложность структурного состава исследуемых единиц. Посредством лингвистического корпуса нами было установлено, что субстантивные ФЕ с компонентом-антропонимом встречаются в языке чаще всех остальных выделенных нами групп. Это позволяет сделать вывод, что ФЕ, включающие в свой состав номинативные элементы, прочнее закрепляются в языке и служат обогащению его фразеологического состава.

При изучении семантических особенностей ФЕ с компонентом антропонимом мы столкнулись с рядом трудностей. Во-первых, мотивация имени собственного имеет тенденцию стираться со временем и может быть установлена только путем тщательного этимологического анализа. Во-вторых, при попытке классифицировать исследуемые единицы по степени мотивированности и по происхождению, были выявлены идиомы, не поддающиеся однозначному отнесению к какой-либо группе. Решение данной проблемы нашло себя в выделении дополнительной группы для ФЕ с компонентом-антропонимом, ссылающимся на неодушевленные предметы и явления. Также, с помощью лингвистического корпуса нами было установлено, что самые употребляемые ФЕ берут начало в произведениях искусства, публичных выступлениях выдающихся лиц, в театральных постановках, художественных фильмах и т.п.

Разделив ФЕ с точки зрения гендерной принадлежности, мы выяснили каково соотношение ФЕ с антропонимами, обозначающими женские и мужские имена и попытались объяснить выявленную тенденцию ссылаясь на исторические факты (суфражистское движение в Великобритании и США, которое приобрело в конце XIX – начале XX вв. наибольшую активность) и на данные, полученные из этимологических словарей, указывающие на то, что ФЕ с компонентом-антропонимом, обозначающим женские имена, вошли в язык в конце XIX – начале XX, что наглядно демонстрирует влияние социокультурной ситуации в обществе на исследуемые нами языковые единицы.

ФЕ с компонентом антропонимом недостаточно изучены в современном языкознании, поэтому мы в своей работе не только классифицировали единицы по структурным, семантическим и этимологическим особенностям, но и пронаблюдали частоту использования выражений носителями языка. Результаты наших исследований окажут неоценимую помощь в переводческой деятельности и станут хорошим пособием для занятий на курсах лексикологии, переводоведения и межкультурной коммуникации.