Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Для студентов ФРТ 2 курс.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
207.87 Кб
Скачать

Причастие

Причастие – неличная форма глагола, которая обладает признаками глагола и других частей речи: прилагательного или наречия. Перевод английского причастия на русский язык зависит от его формы и функции, которую выполняет причастие в предложении, т.е. в зависимости от того, каким членом предложения является причастие.

Формы причастия

Тип причастия

Активные формы

Пассивные формы

Относительное время

Participle I

solving / doing

being solved / done

Выражает одновременное действие по отношению к действию сказуемого

Participle II

solved / done

Выражает действие как одновременное, так и предшествующее по отношению к действию сказуемого.

Perfect Participle

having solved / done

having been solved

/ done

Выражает предшествующее действие по отношению к действию сказуемого.

Функции причастия

Функция

Пример

Перевод

Часть сказуемого

What problem are you solving?

The problem of computer virus infection is being solved at the moment by some specialists in the field.

Have you solved the problem?

The problem was solved well enough.

Какую проблему вы решаете?

Cейчас проблему заражения компьютеров вирусами решают специалисты в этой области.

Вы (уже) решили эту проблему?

Проблема была решена достаточно хорошо.

Определение

We can rely on the man solving the problem.

The problem solved by him didn’t appear to be a standard one.

The problem being solved is quite serious.

Мы можем положиться на человека, решающего (который

решает) эту проблему.

Решенная им проблема (Проблема, которую он решил,) оказалась нестандартной.

Проблема, которую (сейчас) решают, довольно серьёзная.

Обстоятельство

причины или времени

(When/While) solving the problem we needed the assistance of experts in many fields.

Being solved by experienced people, the problem arose no more.

Unless solvеd, this problem will cause a lot of other problems.

Having solved the problem, we can

continue our work.

After having been successfully solved, the problem didn’t bother us any more.

При решении этой проблемы (Когда мы решали эту проблему) нам понадобилась помощь специалистов из многих областей.

Эта проблема больше не возникала, так как ее решили (будучи решенной) опытные специалисты.

Если эта проблема не будет решена, она создаст много других проблем.

Решив (После того, как мы решили) эту проблему, мы можем продолжить свою работу.

После того, как проблема была успешно решена, она нас больше не волновала.

Причастные обороты

0борот

Пример

Перевод

Объектный причастный оборот (причастие в сложном дополнении).

Переводится придаточным предложением, вводимом союзами как, что

Существительное в общем падеже / местоимение в объектном + причастие 1

после глаголов:

feel, hear, see, watch, find, assume, consider, know (of) и др

I know him working at this problem now.

We consider matter (as) being built up of atoms

Я знаю, что он сейчас работает над этой проблемой.

Мы считаем, что материя состоит из атомов./ Мы рассматриваем материю как состоящую из атомов.

Субъектный причастный оборот (причастие в составном глагольном сказуемом)

Переводится безличным предложением с глаголом в страдательном залоге + придаточное предложение, вводимое союзами как, что

Личная форма глагола в страдательном залоге + причастие 1 после глаголов: see, hear, feel, watch, assume, consider, find, regard, show и др.

This engineer is regarded as having designed the new control system

Считают, что этот инженер разработал новую систему управления.

Независимый причастный оборот (причастие в сложном обстоятельстве)

1. Оборот стоит до запятой. Переводится сложноподчиненным предложением, вводимом союзами: когда, так как, поскольку, если.

2. Оборот стоит после запятой Переводится сложносочиненным предложением с союзами: а, и, причем

3. Оборот вводится союзом with. Переводится деепричастным оборотом или по общему правилу. (Предлог with на русский язык не переводится!)

The problem having been successfully solved, they could continue their experiments.

We continued our experiments, they solving the problem we faced with.

We continued our experiments, with

our lab.assitants helping us.

Когда эта проблема была успешно решена, они смогли продолжить свои эксперименты.

Мы продолжили наши эксперименты, а они решали проблему, с которой мы столкнулись.

Мы продолжали свою работу, а наши лаборанты помогали нам.

Задание 1. Выберите правильный перевод слов, выделенных курсивом.

  1. Having been given the necessary tools the worker made his job quickly.

а) дав б) давая в) когда …были даны

2. Being designed on semiconductors the device will operate without errors.

а) сконструировав б) конструируя в) так как … сконструирован

3 People living a hundred years ago knew nothing of the radio.

а) прожив б) живущие в) жившие

4. Having studied the motion of stars the astronomers came to important conclusions.

а) изучавшие б) изучая в) изучив

5. Being heated magnetized steel loses its magnetism.

а) нагретая б) при нагревании в) нагревая

6. Having been applied the new method of welding gave good results.

а) применяемый б) применявшийся в) после того, как применили

  1. The report following his research dealt with some important problems.

а) последовав б) следующий в) последовавший

  1. When applied to automatic control these machines showed good results.

а) применяющиеся б) при применении в) применив

  1. Given all necessary data, we can solve this problem.

a) данные б) если даны в) давая

  1. The range of goods classified as dangerous is extremely wide.

а) классифицировал б) классифицируемые в) классифицирующий

Задание 2. Подберите правильные эквиваленты для русских слов в скобках.

  1. The number of houses (строящихся) for the population of Moscow is rapidly growing.

a) build­ing b) having built c) being built

  1. The workers (строящие) this house use new construction methods and tools.

a) building c) being built b) having built

  1. (Построив) the house the workers moved to another construction site.

a) being built b) building c) having built

  1. At the conference they discussed new methods (используемые) in construction works at present.

a) using b) being used c) having been used

  1. Workers (использующие) the most up-to-date methods of work must get proper training in them.

a) using c) having used b) being used

  1. (Будучи использованными) in construction works these tools proved their great effectiveness.

a) being used b) having been used c) using

  1. Here are some samples of products of this plant (отправляемых) to different parts of the country.

a) sending b) having sent c) being sent

  1. (Отправив) our products to the industrial exhibition we concluded a number of new contracts.

a) having sent b) having been sent c) sending

  1. (Отправляя) our advertising leaflets to different companies we hope to find new business partners.

a) having sent b) being sent c) sending

10. (Будучи отправленными) to different exhibitions our products attracted a lot of attention.

a) having sent b)having been sent c) being sent

Задание 3. Выберите правильный перевод английского предложения.

1. The weight defined changed with the density of the material.

a) Определили, что вес изменялся в зависимости от плотности материала.

б) Вес изменялся в зависимости от плотности определяемого материала.

в) Определяемый вес изменялся в зависимости от плотности материала.

2. The phenomenon influenced by this reaction was investigated.

а) Явление, повлиявшее на эту реакцию, было исследовано.

б) Явление, на которое повлияла эта реакция, было исследовано.

в) Реакция, на которую повлияло это явление, была исследована.

3. The feeding of information followed by the solving of problem is done at a high speed.

а) Подача информации, следующая за решением задачи, происходит очень быстро.

б) Подача информации, за которой следует решение задачи, происходит очень быстро.

в) Решение задачи, следующее за подачей информации, происходит очень быстро.

4. The metal chosen melted at this temperature.

а) Выбранный металл плавился при этой температуре.

б) Выбрали металл, который плавится при этой температуре.

в) Металл плавился при выбранной температуре.

Задание 4. В следующих предложениях выберите подходящее по смыслу причастие 1 или 2, заклю­ченное в скобках. Переведите предложения.

1. Newton assumed that light was made of many small particles (moving / moved) at high speeds.

2. This figure represents light particles (leaving / left) a source in many directions.

3. A group of such particles (traveling / traveled) in parallel paths is called a beam of light.

4. The experiments (carrying / carried) out in our laboratory are rather interesting.

5. The metal (using / used) in that ex­periment was titanium.

6. The results (receiving / received) changed with the material used.

7. The problem (concerning / concerned) must be analyzed in detail.

8. The period (following / followed) this invention was very productive.

Задание 5. Переведите предложения на русский язык

  1. When entering the Internet I always find some interesting information. когда захожу в интернет я всегда нахожу какую нибудь интересную информацию

  2. Surfing the Internet we can find a lot of the information needed. занимаясь поиском в интернете мы можем найти мноного нужной информации

  3. Having finished the research the scientist made the analysis of data obtained. закончив иследование ученые сделали анализ приобретенных данных

  4. The scientist measuring the temperature at various points used this new device. ученые измеряющие температуру в различных точках используют новые устройства

  5. Being poor conductors of electricity all gases can be used as insulators. будучи плохими проводниками электросети все газы могут быть использованны изоляторами

  6. Being equipped with modern instruments the laboratory carried out important experiments. будучи оборудованным современными инструментами лаборатории проводило важный эксперемент

  7. Having been heated the liquid speeded up the reaction. будучи нагретой жидкость ускорила реакцию

  8. The work of Rutherford followed by research work of other scientists helped to understand many natural phenomena. работа резерфорда следовала работами других ученых помогла понять многие природные явления

  9. When heated to 100 C water begins to boil. при нагреве до 100 градусов начинается кипение

  10. Heated water is used in many technical applications. нагретая вода используются во многих технических применениях

  11. The task set was not an easy one. задача поставленная была легкой

  12. Given all the necessary information he could continue his investigation. когда дана ему необходимая информация он мог продолжить свое расследование

  13. The articles thus far written on the subject are of little interest. статьи хотя давно написаны по предмету мало интересны

  14. The scientific papers referred to in his report are all worth attentive reading. научные документы упомянутые в его отчете все достойны внимательного прочтения

  15. Unless checked the results cannot be applied in the research.

Пока не проверенные результаты не могут быть применены в иследовании

  1. The results obtained showed the stability of the system under conditions given above. полученные результаты показали стабильность системы приданных выше условиях

Задание 6. Определите тип причастного оборота и переведите предложения на русский язык.

  1. We saw the fire being put out. мы видели костер как развели костер

  2. She watched the piano being carried up the staircase. она увидела как пианино подниали по лестнице

  3. We heard the dam being blown up. (объектные) мы слышали как дамба была взорвана

  4. Water being heated to a certain temperature, its volume increases. вода нагретая до определенной температуры, ее обьем увеличивается

  5. The prob­lem having been supplied in the form of numbers, the machine processed this information. проблема поставляемая в виде чисел , машина обработала информацию

  6. The scien­tists studied the problem of low temperatures, the results being published in a paper. ученные изучили проблему низких температур, а результаты были опубликованы в газете

  7. The scientists have made a lot of experiments, valuable data being obtained. ученые сделали много эксперементов, а необходимые данные были получены

  8. A conductor carrying the alternating current, radio waves are emitted. проводник несущий переменный ток, а радио волны испускаются (независсимый)

  9. Photons were observed leaving various elements. фатоны наблюдались покидая различные элементы

  10. Substances are defined as having a definite invariant composition.(субьектный) вещества определяют что имеют определенную инвариантную композицию

  11. With the experiments having been carried out, they started new investigations. с эксперементами которые были проведены , были начаты новые исследования

  12. In the metric system the unit of distance is the meter, with other units being obtained by multiplying the meter by ten or a multiple of ten. в метрической системе единицей расстояния это метор, с другими единицами получаемые метром умнажением на 10 или кратное десяти .(независымый)

Задание 7. Переведите предложения на русский язык.

1. Measuring the temperature at various points the scientist used this new device.

2. The scientist measuring the temperature at various points used this new device.

3. All the gases being poor conductors of electricity can be used as insulators.

4. The laboratory being equipped with modern instruments carried out important experiments.

5. Being equipped with modern instruments the laboratory carried out important experiments.

6. Having been heated the liquid speeded up the reaction.

7. The liquid having been heated, the speed of the reaction increased.

8. The scientists studied the problem of low temperatures, the results being published in a paper.

9. Photons were observed leaving various elements.

10. The task set was not an easy one.

11. The algorithm chosen in this study is a simplified and slightly modified version of Wagner’s model. 12. Given all the necessary information he could continue his investigation.

13. Unless checked the results cannot be applied in the research.

14. The scientific papers referred to in his report are all worth attentive reading.

15. When arranged the elements formed a complete amplifier (усилитель) circuit.

16. Having been given due attention the problem was successfully solved.

17. The results obtained showed the stability of the system under conditions given above.

18. The measurements so far made are to be repeated.