- •Принципы классификации словарного состава языка
- •Вопрос 2
- •Вопрос 4 Слово как единица лексики
- •Вопрос 5 слово как знак
- •Структура знака
- •Свойства знака
- •Вопрос 6 Семантическая структура слова. Внутренняя форма лексических единиц.
- •Вопрос 7 Значение слова. Типы лексических значений слов (по в.В. Виноградову).
- •3. Синтагматически обусловленные значения:
- •Вопрос 8 Синтагматические отношения в лексике. Сильная и слабая позиции
- •Вопрос 9 парадигматические отношения в лексике
- •Вопрос 10 Семантическое поле, лексико-семантическая и тематическая группы.
- •Вопрос 11 Принципы и методы описания лексической системы (метод компонентного анализа, описательный, дистрибутивный).
- •Вопрос 12 паронимия
- •Примеры парономазии
- •Вопрос 13 полисемия
- •Вопрос 14 метафора и метонимия
- •Вопрос 15 омонимия
- •Вопрос 16 синонимия
- •Словарь синонимов русского языка Зинаида Александрова
- •Вопрос 17 Антонимия
- •Вопрос 18 конверсивы, квазиантонимы
- •Вопрос 20 лексика русского языка с точки зрения ее происхождения. Этимология
- •Вопрос 20
- •Вопрос 21 заимствование
- •Иллюстрированный словарь иностранных слов
- •От производителя
- •Словарь иностранных слов
- •Вопрос 22
- •Вопрос 23 термины
- •Вопрос 24
- •Вопрос 25 активная и пассивная лексика
- •Вопрос 26 неологизмы
- •Вопрос 27 окказионализмы
- •Вопрос 28
- •Вопрос 29 Фразеология
- •Фразеоло́гия
- •Вопрос 30
- •Вопрос 31
- •Типология противопоставлений
- •Толковый словарь — переводной словарь
- •Неисторический словарь — исторический словарь Лингвистические и энциклопедические словари
Вопрос 29 Фразеология
Фразеология (от греч. φράσις — выражение и греч. λογος — понятие, учение) — раздел теоретической лингвистики, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения — фразеологические единицы, совокупность фразеологических единиц какого-либо языка также называется его фразеологией.
В прикладной лингвистике, в особенности в англосаксонских странах, вместо фразеологии изучается более широкая дисциплина «формульного языка» (en:Formulaic speech), имеющая отношение не только к устойчивым словосочетаниям, но и к беглости речи в целом (en:Automatic speech).
В отличие от лексикологии, изучающей отдельные слова и словарный состав языка его — лексику, фразеология изучает неоднословные единицы языка: устойчивые несвободныесловосочетания — коллокации, фразеологизмы-(бить баклуши, пить горькую, водить за нос, стреляный воробей, до упаду, по полной)-идиомы, поговорки-(вот тебе, бабушка, и юрьев день; лед тронулся!) и пословицы-тише едешь – дальше будешь, не в свои сани не садись, речевые клише и фразеосхемы и т. п.
Фразеологические единицы могут быть:
прилагательными: (адъективные ФЕ): drunk as a fiddler (drunk as a lord, as a boiled owl — пьян в стельку);
междометиями: gracious me! (вот так так!);
наречиями (адвербиальные ФЕ): in one’s cups (спьяну), не покладая рук; очертя голову и т.д.
фразеологизмы-это устойчивые сочетания слов, которые включаются в словари как особые единицы языка : из пальца высосать (выдумать), в мгновение ока (очень быстро), выводить из себя (раздражать). Эти выражения имеют образное, переносное значение, поэтому делают речь выразительной. Чтобы пользоваться фразеологическими словосочетаниями, их надо запоминать целиком, как обычные слова.
Фразеоло́гия
(от греч. φράσις, род. п. φράσεως — выражение и λόγος — слово, учение) — 1) раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка (см. Фразеологизм) в его современном состоянии и историческом развитии; 2) совокупность фразеологизмов данного языка, то же, что фразеологический состав.
Предметом фразеологии как раздела языкознания является исследование природы фразеологизмов и их категориальных признаков, а также выявление закономерностей функционирования их в речи.
Классификация ФЕ по степени семантической спаянности Согласно этой теории среди ФЕ существуют фразеологические сочетания, фразеологические единства и фразеологические сращения. Н.М. Шанский предложил выделить еще фразеологические выражения, однако не все исследователи признают этот тип ФЕ.
Фразеологические сочетания – это относительно устойчивые, полусвободные, словосочетания, из которых только один из компонентов ограничен в своем употреблении. В то время как второй компонент сочетания способен заменяться другим словом при сохранении плана содержания ФЕ. Например: зубы (собаку) съел; свернуть шею (голову, башку); вылететь (выпасть, улетучиться) из памяти; зло (досада, страх, тоска) берет; потупить взгляд (взор, глага, голову).
Фразеологические единства – это устойчивые сочетания, в которых значение целого в какой-то степени мотивировано и может быть выведено из значений его компонентов. Причём в данном виде ФЕ ясно чувствуется переносный смысл, хотя и возможно употребление сочетаний слов и в прямом смысле: мутить воду; взять быка за рога; зарезать без ножа; положить зубы на полку; заблудшая овца; шито белыми нитками
Фразеологические сращения (идиомы) – это обороты с абсолютной семантической спаянностью, значение которых не выводится из значений составляющих их компонентов, т. е. состоит из компонентов, утративших мотивировку. Нередко в составе сращений функционируют архаические слова или формы: притча во языцех; турусы на колесах, тихой сапой (сапа – военный подкоп); сбиться спанталыку.
К фразеологическим выражениям относятся устойчивые сочетания со свободным значением, и так называемые крылатые слова, афоризмы, поговорки: трудовые будни; заставь дурака богу молитьсяи т. п.
