Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
РЯиКР Курс лекций для бак. ЗО.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
268.29 Кб
Скачать

Виды норм

  • орфоэпические – нормы произношения. Например: звук [г] должен произноситься как взрывной, а не как щелевой;

  • акцентологические – нормы ударения. К примеру, надо ставить ударение цемЕнт, каталОг, красИвее и под.;

  • лексические – употребление слова в соответствии с его лексическим значением. Например: одеть ребёнка, но надеть пальто;

  • стилистические – употребление слова, формы, оборота в соответствии с его стилистической окраской. Например, неверно будет сказать Вследствие жаркой погоды, нам захотелось пить, так как этот оборот книжный, а в разговорном стиле уместно: Из-за жаркой погоды…;

  • грамматические нормы делятся на морфологические и синтаксические;

  • морфологические – это правильное образование форм слова, правильное употребление слова как части речи. Например, неверно: ихний, моё кофе, махают руками; надо: их, мой кофе, машут руками;

  • синтаксические – это правильное построение словосочетания и предложения. Например, неверно: Читая книгу, у него поднялось настроение. Правильно: Когда он читал книгу, у него поднялось настроение.

  1. Понятие орфоэпии. Два стиля произношения. Основные орфоэпические правила: произношение гласных звуков, произношение согласных звуков, произношение заимствованных слов.

Орфоэпия – 1) наука, изучающая нормы литературного произношения; 2) совокупность правил литературного произношения языка.

Два стиля произношения:

  • полный стиль – отчётливое произношение, без пропуска звуков: здра(в)ствуйте, человек, говорит, пятьдесят.

  • неполный стиль – неотчетливое, небрежное произношение с пропуском одного или нескольких звуков: здрась, чек, грит, пийсят.

Произношение у людей, живущих в разных частях России, отличается. Мы живём на юге России, в условиях южнорусского диалекта, в южной диалектной зоне. Здесь распространено аканье [малако]; на севере – оканье [молоко].

Правила литературного произношения изменяются с течением времени. Они складываются и развиваются вместе с развитием литературного языка.

Рассмотрим некоторые орфоэпические правила.

Произношение гласных звуков:

  1. Аканье – произношение звука [а] на месте букв О и А в безударных позициях. Например: [вада], [вадавос].

Аканью противопоставлено северное оканье: вода, водовоз, для нас же, как для жителей южной диалектной зоны, аканье не представляет особых трудностей.

  1. Иканье – произношение звука, похожего на [и], в безударных слогах на месте букв Я и Е. Например: [п’итак], [п’итач’ок]. Литературное иканье в южнорусском наречии противостоит диалектному яканью: [л’агушка], [п’атак], [гл’адит], то есть представляет для нас определённую трудность.

Произношение согласных звуков:

  1. Звук [г] – взрывной. Его надо произносить мгновенно, со взрывом. Он противостоит щелевому [γ], распространённому в просторечии и южнорусских диалектах.

Звук [г] по звонкости / глухости имеет пару [к], ею и заменяется при оглушении: сне[к], бере[к]. Неверным будет произношение сне[х], бере[х].

  1. Сочетание букв чн в ряде слов произносится как [шн]: конечно, скучно, яичница, пустячный, скворечник, прачечная и в женских отчествах с суффиксом -ичн-: Ильинична, Никитична и под.

В некоторых словах возможно двоякое произношение [чн] и [шн]: молочный, пшеничный, булочная, лавочник. Здесь [шн] имеет несколько устаревшую окраску.

  1. В слове что и производных от него (чтобы, что-то, ни за что, ничто) на месте буквы Ч произносится [ш]. Исключения: не[чт]о, ни[чт]ожный, уни[чт]ожить.

Произношение заимствованных слов:

  1. Русское аканье нарушается при произношении необрусевших заимствованных слов: боа, радио, какао, родео, отель и под. Здесь в безударной позиции произносится в соответствии с написанием [о].

  2. В необрусевших иноязычных словах перед буквой Е произносится твёрдый звук, в то время как в обрусевших (принятых русским языком) словах – мягкий. Примеры: [д’е] – академия, [тэ] – свитер.

  1. Русское ударение. Причины сложности русского ударения. Варианты ударения. Некоторые закономерности ударения в русском языке.

Сложность и прихотливость русского ударения широко известны. Ударение в русском языке часто представляет трудность как для русского человека, так и для иностранца, пытающегося освоить русский язык. Можно назвать две особенности русского ударения, обусловливающие его сложность:

  1. Русское ударение является свободным (разноместным), так как может падать на любой по счёту слог в слове. Например: зо́лото, боло́то, молоко́. Такое же ударение в английском, белорусском, болгарском, немецком и других языках (всего 33 % языков мира). В остальных языках ударение имеет определённое место в слове: во французском, армянском оно падает на последний слог, в польском, грузинском – на предпоследний, в чешском, монгольском, латышском, венгерском, эстонском, финском – на первый.

  2. Русское ударение является подвижным, так как переходит с одного слога на другой при изменении грамматических форм слова: трава́ – тра́вы, хожу́ – хо́дишь. Кстати, подвижным ударением обладают лишь 4 % русских слов, а в остальных ударение неподвижное (краси́вый – краси́вее – краси́вейший).

Варианты ударения нельзя считать злом языка. Колебания ударения – неизбежный этап развития языка. Варианты существуют в пределах литературной нормы. Собственно, норма – это выбор из нескольких вариантов. Виды вариантов:

  • устаревшие (э́ксперт, э́кспертный);

  • разговорные (тефте́ли, свекла́);

  • просторечные (зво́нит, алфа́вит);

  • профессиональные (до́быча – у шахтёров, осу́жденный – у юристов);

  • диалектные (случа́й, ро́дится).

От различия в ударении может зависеть смысл слова. Например: черпа́ть воду (в прямом значении) – че́рпать знания, мудрость, силы (в пере­носном значении).

В связи с тем, что русское ударение подвижно и не имеет постоянного места в слове, единых правил постановки ударения не существует. Однако можно отметить некоторые закономерности, знание которых поможет говорить более грамотно.

  1. Многие краткие прилагательные (без суффиксов в основе или с суффиксами -к, -л, -н, -ок) имеют ударение на первом слоге основы во всех формах, кроме формы единственного числа женского рода, в которой оно переносится на окончание. Например: ве́село, ве́сел, ве́селы, весела́. Это же правило работает в страдательных причастиях прошедшего времени и глаголах прошедшего времени: на́чат, на́чато, на́чаты, начата́.

  2. В иноязычных словах, которые заканчиваются на -мент и -лог, ударение обычно падает на эту часть: докуме́нт, катало́г.

  3. В прилагательных, состоящих из 3-х и более слогов, ударение неподвижное: краси́вый – краси́вее.

  4. Если в инфинитиве глагола на -овать ударение падает на -а-, то в причастии от этого глагола на -о́ва-: балова́ть – бало́ванный, гофрирова́ть – гофриро́ванный, премирова́ть – премиро́ванный и под.

  5. Заимствованное слово чаще всего сохраняет ударение языка-источника. Например, в словах из французского языка ударение падает на последний слог: жалюзи́, мизе́р, шасси́.

Таких правил немного, поэтому большую часть слов русского языка необходимо запомнить в комплексе ударения и написания.

  1. Лексические нормы русского языка.

Лексические нормы (нормы словоупотребления) – правильность выбора слова и уместность его применения в соответствии с лексическим значением.

Рассмотрим основные лексические нормы:

1. Употребление слова в соответствии с его лексическим значением. К сожалению, в устной речи и печати часто встречается употребление слова в несвойственном ему лексическом значении: Любителям холодных коктейлей смешивают те же компаньоны, но в других пропорциях.

2. Разграничение слов-паронимов.

Паронимы – слова (чаще однокоренные), частично схожие внешне. Эти слова часто смешивают в тексте, не зная оттенков их значения: эффектный – эффективный, безответный – безответственный; подпись – официальная запись фамилии, роспись – рисунок.

3. Правильное сочетание слов. Далеко не все слова могут сочетаться друг с другом. Например: Хороший руководитель должен во всём показывать образец своим подчинённым – Какие слова не сочетаются? Как исправить?

4. Нарушает нормы неполнота.

Неполнота высказывания – пропуск необходимого в предложении слова. Примеры: Пища в верхней одежде не отпускается. Для населения по энергобезопасности.

5. Противоположное неполноте многословие тоже ведёт к лексическим ошибкам.

Многословие – это использование в речи лишних слов: близких по смыслу, логически лишних, слов-паразитов и т. п. Например: Самыми остромодными в этом сезоне считаются оправы из кожи.

Тавтологиянеобоснованные повторы слов, корней, лексических значений: Руководители предприятий настроены на деловой настрой.

6. Правильное использование неологизмов и устаревших слов.

Неологизмы – источник постоянного пополнения лексики языка. Однако неудачно образованные или употреблённые неологизмы являются речевыми ошибками: Я нагрянул в Москву в самый разгар компании по потешанию над певицей.

Устаревшие слова логичны в произведениях исторического характера, но выглядят нелепо в обычном современном тексте. Сравним три предложения: Как ныне сбирается вещий Олег Отмстить неразумным хазарам… (А.С. Пушкин). А воз и ныне там (И.А. Крылов). Ныне в университете день открытых дверей.

7. Разумное использование заимствованной лексики. Пример: Он настоящий полиглот: и физик, и химик, и механик – Какое слово употреблено ошибочно? Как исправить?

  1. Морфологические правила: нормы употребления различных частей речи.

Морфологические нормы – разновидность литературных норм, связанных с изменением слов, образованием грамматических форм и употреблением частей речи.