- •Содержание
- •Морфология
- •Части речи (Parts of Speech)
- •Имя существительное (Noun)
- •Определение рода имён существительных по конечным буквам (Definition of Noun’s Gender according to Final Letters)
- •Падежи (Cases)
- •Окончания существительных в и. И р. Падежах множественного числа* (Nouns Endings of Nom. And Gen. Pl.)
- •Основные значения косвенных падежей имени существительного (обобщение) (The Main Meanings of Noun Oblique Cases (Generalization)) Родительный падеж кого? чего?
- •Дательный падеж кому? чему?
- •Винительный падеж кого? что?
- •Творительный падеж кем? чем?
- •Предложный падеж в/на, о ком? в/на, о чём?
- •Имя прилагательное (Adjective)
- •Окончания имён прилагательных в именительном падеже* (Adjective Endings in Nom.)
- •Образцы склонения всех групп имён прилагательных (Models of All Groups Adjective Declension)
- •Имя числительное (Numeral)
- •Количественные числительные (структура слова) (Сardinal Numerals (Structure of Word))
- •Количественные и порядковые числительные1 (Сardinal and Ordinal Numerals)
- •Склонение количественных числительных (Declension of Сardinal Numerals)
- •Местоимение (Pronoun)
- •Разряды местоимений (Types of Pronouns)
- •Склонение личных и возвратного местоимений* (Personal and Reflexive Pronouns Declension)
- •Употребление личных и возвратного местоимения себя (Usage of Personal and Reflexive Pronoun себя)
- •Падежные окончания имён существительных, имён прилагательных и местоимений (обобщение) (Cases Endings of Nouns, Adjectives and Pronouns (Generalization))
- •Глагол (Verb)
- •Спряжение, акцентный тип1 и управление глаголов (Conjugation, Accent Type and Verb Government)
- •Спряжение глаголов дать и есть (Conjugation of Verbs дать and есть)
- •Образование форм императива глаголов1 (Imperative Formation)
- •Временны́е формы глаголов нсв и св (Temporal Forms of Perf. And Imperf.)
- •Видовые пары глаголов* (Aspect Pairs of Verbs)
- •Глаголы движения (Verbs of Movement (Motion))
- •Значение глаголов идти-ходить, ехать-ездить без префиксов (The Meaning of Verbs without Prefixes идти-ходить, ехать-ездить)
- •Значение глаголов идти-ходить, ехать-ездить с префиксами при- и по- (The Meaning of Verbs идти-ходить, ехать-ездить with Prefixes при- and по-)
- •Глаголы движения с префиксами вы- и у- (Verbs of Movement (Motion) with Prefixes вы- and у-)
- •I и II группы глаголов движения без префиксов (The I and II Groups of Verbs of Movement (Motion) without Prefixes)
- •Антонимичные префиксы (Prefixes-antonyms)
- •Значения префиксальных глаголов движения нсв и св (The Meanings of Perf. And Imperf. Verbs of Motion with Prefixes)
- •Образование активных причастий (Formation of Active Participles)
- •Синонимичность предложений с причастиями и предложений с местоимением который (Synonymy of Sentences with Participles and Sentences with Pronon который)
- •Образование деепричастий и их употребление в речи (Formation of Adverbial Participles and Their Use in Speech)
- •Синонимичность предложений с деепричастиями и сложноподчиненённых предложений (Synonymy of Sentences with Adverbial Participles and Сompound Sentences)
- •Предлог (preposition)
- •Русские предлоги* (Russian Prepositions)
- •Антонимичные и синонимичные предлоги (Antonym and Synonym Prepositions)
- •Время и пространство (Time and Space) Обозначение времени (Designation of Time)
- •Сколько времени? Как долго? (How Long Time?)
- •Время года, месяц: имя существительное, наречие, имя прилагательное* (Season, Month: Noun, Adverb, Adjective)
- •Который час? (What's time?)
- •Выражение времени (Expression of Time)
- •Слова для обозначения места и направления движения (что? где? куда? откуда? какой?)* (Words for Designation of Place and Direction (What? Where? Which way? Where from? What?))
- •Обозначение направления движения (исходной и конечной точки) и места пребывания (Designation of Direction and Place)
- •Синтаксис
- •Сложные предложения с местоимением который (Compound Sentences with Pronoun который)
- •Сложные предложения причины и следствия (Compound Sentences of Cause and Consequence)
- •Прямая и косвенная речь (Direct and Indirect Speech)
- •Знаки препинания при прямой речи (Punctuation Marks of Direct Speech)
- •Преобразование прямой речи в косвенную (Transformation of Direct Speech into Indirect Speech)
Прямая и косвенная речь (Direct and Indirect Speech)
Таблица 63
Знаки препинания при прямой речи (Punctuation Marks of Direct Speech)
А: „П”. |
„П,” – а. |
(П.) „П, – а, – п”. |
А: „П!” |
„П!” – а. |
(П!) „П, – а, – п!” |
А: „П?” |
„П?” – а. |
(П?) „П, – а, – п?” |
|
|
(П. П.) „П, – а. – П”. |
|
|
(П! П.) „П! – а. – П”. |
|
|
(П? П.) „П? – а. – П”. |
Примечание. А – слова автора, которые пишутся с большой буквы;
а – слова автора, которые пишутся с маленькой буквы;
П – прямая речь, которая пишется с большой буквы;
п – прямая речь, которая пишется с маленькой буквы.
Таблица 64
Преобразование прямой речи в косвенную (Transformation of Direct Speech into Indirect Speech)
Прямая речь – вопросительное предложение с вопросительным словом (Direct Speech is Interrogative Sentence with Interrogative Word)
Прямая речь |
|
Косвенная речь |
вопросительное слово Х |
изменяются |
союзное слово Х |
: „?” |
, . |
|
Он спросил меня: „Когда ты придёшь?” |
Он спросил меня, когда я приду. |
|
второе предложение – интонация вопроса |
интонация повествовательного предложения |
|
Девушка спросила моего друга: „Откуда ты приехал?” |
|
Девушка спросила моего друга, откуда он приехал. |
Студенты спросили в деканате: „Когда у нас будет экзамен?” |
|
Студенты спросили в деканате, когда у них будет экзамен. |
Подруга удивилась: „Почему ты так мало занимаешься?” |
|
Подруга удивилась, почему я так мало занимаюсь. |
Прямая речь – вопросительное предложение без вопросительного слова (Direct Speech is Interrogative Sentence without Interrogative Word)
Прямая речь |
|
Косвенная речь |
вопрос без вопросительного слова |
изменяются |
союз ли (стоит после первого слова второго предложения) |
: „?” |
, . |
|
Он спросил меня: „Ты придёшь?” |
Он спросил меня, приду ли я. |
|
второе предложение – интонация вопроса |
интонация повествовательного предложения |
|
Девушка спросила моего друга: „Давно ты приехал?” |
|
Девушка спросила моего друга, давно ли он приехал. |
Студенты спросили в деканате: „У нас экзамен будет в понедельник?” |
|
Студенты спросили в деканате, будет ли у них экзамен в понедельник. |
Подруга спросила: „Ты пойдёшь с нами в кино?” |
|
Подруга спросила, пойду ли я с ними в кино. |
Прямая речь – повествовательное предложение (Direct Speech is Statement)
Прямая речь |
|
Косвенная речь |
повествовательное предложение |
изменяются |
союз что |
: „”. |
, . |
|
Таня сказала: „У нас скоро будет экзамен”. |
Таня сказала, что у нас скоро будет экзамен. (мы с Таней учимся вместе) Таня сказала, что у них скоро будет экзамен. (мы с Таней учимся не вместе) |
|
Преподаватель посоветовал: „Вам нужно прочитать эту статью”. |
|
Преподаватель посоветовал, что нам нужно прочитать эту статью”. |
Староста нашей группы сообщил: „После занятий мы идём в спортзал”. |
|
Староста нашей группы сообщил, что после занятий мы идём в спортзал. |
Диктор сказал: „Завтра в Харькове будет дождь”. |
|
Диктор сказал, что завтра в Харькове будет дождь. |
Прямая речь – предложение с императивом (Direct Speech is Sentence with Imperative)
Прямая речь |
|
Косвенная речь |
императив |
изменяются |
союз чтобы + пр. вр. глагола |
: „!” |
, . |
|
Он сказал мне: „Приходи завтра ко мне ”. |
Он сказал мне, чтобы я пришёл к нему завтра. |
|
второе предложение – интонация вопроса |
интонация повествовательного предложения |
|
Анна попросила: „Принеси, пожалуйста, новый учебник по русскому языку!” |
|
Анна попросила, чтобы я принёс новый учебник по русскому языку. |
Виктор предложил нам: „Давайте выучим стихи на русском языке!” |
|
Виктор предложил нам, чтобы мы выучили стихи на русском языке!” |
Мама сказала сыну: „Поставь сумку на стол!” |
|
Мама сказала сыну, чтобы он поставил сумку на стол. |
Навчальне видання
Укладачі:
Артюх Олена Іванівна
Карпенко Олена Петрівна
Соколова Тамара Іванівна
Граматика російської мови
Таблиці та схеми
Методичний посібник для іноземних студентів, які вивчають російську мову
Відповідальний за випуск – О. І. Артюх
Комп’ютерна верстка – О. І. Артюх
Коректор – О. П. Карпенко
Підписано до друку ________.11. Формат 60х84 1/16. Папір офсетний. Гарнітура Times New Poman. Друк офсетний. Ум.-друк. арк. ___. Обл.-вид. арк.____ Зам. _______. Здано до друку ________.2011. Тираж ______ прим. Ціна договірна.
1 Таблицы, отмеченные знаком *, предназначены для заполнения студентами.
1 t – любой твёрдый согласный, кроме согласных Ж, Ш, Ч, Щ, Ц.
1 Порядковые числительные склоняются, как прилагательные. В составных порядковых числительных изменяемую адъективную форму имеет только последнее слово, например: сто девятый километр, сто девятая комната.
1 Русская грамматика. – Т. I. – М.: Наука, 1980. – С. 682–688.
1 Звук [й’] в формах настоящего и будущего простого времени обозначается буквами Ю, Е после гласной.
2 Ударная основа глагола (stressed stem).
3 Безударное окончание глагола (unstressed ending).
4 Глаголы I спряжения акцентного типа Б в окончаниях имеют Ё: поёшь, поёт, поём, поёте.
5 Звук [й’] в формах настоящего и будущего простого времени обозначается буквами Ю, Ё после гласной.
1 Безударная основа глагола (unstressed stem).
2 Ударное окончание глагола (stressed ending).
1 Префиксальные глаголы образуют форму императива так же, как и глаголы без префикса, например: писать – пиши(те), написать – напиши(те).
1 В видовых парах глаголов движения возможна альтернация (чередование) в корне, также видовую пару могут составлять разные слова.
1 Д – день, М – месяц, Г – год.
