- •Содержание
- •Введение
- •Нормативная база
- •Утверждение и способы грамматической упаковки информации
- •Проблемное поле /содержательный минимум
- •Вопросы и задания
- •Мнение и другие виды субъективного в тексте
- •Проблемное поле / содержательный минимум
- •Вопросы и задания
- •Кто вы, сергей левченко? человек без принципов
- •«Ренегат, каких свет не видывал»
- •Нарушитель закона?
- •Человек без звания
- •Руки головы не слушаются
- •Креста на вас нет
- •Слов много, а дел?
- •Погорячились, господин левченко!
- •Коммунист или капиталист?
- •Что нам стоит дом построить?
- •Всеобщее благоденствие?
- •Подлинное народовластие?
- •Снова мы в бой пойдем
- •Вопросы и задания к тексту
- •В китае за такое расстреливают
- •Тайное становится явным
- •Как коммунист стал телемагнатом
- •Левченко перестал быть общественно опасным?
- •Эпилог (...Или пролог нового дела?)
- •Вопросы и задания к тексту
- •Слухи о сергее левченко: где правда, а где ложь?
- •Слух первый: Настоящий ли коммунист Сергей Левченко
- •Слух второй: Сергей Левченко развалил и растащил трест «Ангарскстальконструкция»
- •Слух третий: Левченко – беспринципный политикан
- •Слух четвертый: Борис Березовский заинтересован в Сергее Левченко
- •Слух пятый: в избрании Сергея Левченко заинтересованы чеченские бандиты
- •Вопросы и задания к тексту
- •Материалы, направленные на лингвистическое исследование (лингвистическую экспертизу)
- •Спа для светланы леонидовны
- •Им наплевать на интересы Приангарья
- •На кого они работают?..
- •Хрен редьки не слаще
- •Под куполом «золотого парашюта»
- •Исследовательская часть Методические основания экспертизы.
- •Анализ текста
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •В статье широко используются приемы речевого воздействия.
- •2. Негативная информация о с.Л.Лобынцевой во многих фрагментах статьи сформулирована как эксплицитное или имплицитное утверждение о факте.
- •3. Негативная информация о с.Л.Лобынцевой в ряде случаев сформулирована как предположение или субъективное мнение автора.
- •Вопрос 3
- •Вопрос 4
- •Младенца из иркутска продали за границу врач детской больницы и социальный работник?
- •Временный отказ
- •Искала ребенка по больницами и детдомам
- •Умершего младенца власти устроили в детдом
- •«Никакой информации о ребенке не имеем»
- •Андрюша продан в Финляндию?
- •Никакого преступления не было?
- •«Не ищем ребенка, а боремся с органами...»
- •Исследовательская часть
- •Анализ текста
- •Вопрос 3
- •Вопрос 4
- •Вопрос 5
- •Вопрос 6.
- •Вопрос 7
- •Вопрос 8
- •Вопрос 9
- •Вопрос 10
- •Вопрос 11
- •Вопрос 12
- •Материалы для самостоятельного анализа лицензия на контракт
- •Приложение I семантика и структура оценки
- •Приложение II способы передачи имплицитной информации
- •Импликатуры общения (речевые импликатуры)
- •Список литературы
- •Словари
- •Полезные ссылки
Приложение II способы передачи имплицитной информации
Информация, передаваемая в речевом акте, может быть двух разновидностей:
эксплицитная информация (то, что выражено в явной форме);
имплицитная информация (то, что можно извлечь из конкретного высказывания дополнительно).
Имплицитная информация может быть представлена с помощью конвенциональных (пресуппозиций) и неконвенциональных импликатур (импликатур общения или речевых).
Рассмотрим подробнее каждый из названных способов передачи имплицитной информации.
Конвенциональные импликатуры (пресуппозиции)
Разберем следующий пример. На вопрос «Кто такой холостяк?» большинство людей обычно отвечает «Это неженатый мужчина». Но назовем ли мы холостяком 87-летнего неженатого мужчину? Очевидно, нет. Почему? Потому что назвать его так мешает возраст. То есть носитель языка будет использовать слово холостяк тогда, когда он хочет назвать мужчину а) неженатого; б) определенного возраста.
Та часть значения языковой единицы, которая осмысляется (рационализируется) говорящим (‘неженатый’), представляет собой ассертивный компонент значения, или ассерцию.
То, что подразумевается само собой, а потому даже и не артикулируется, не рационализируется (‘определенный возраст’), называется пресуппозицией.
Пресуппозиции конвенционально, в силу устройства данного языка, связаны с тем или иным словом или синтаксической конструкцией, поэтому они являются конвенциональными компонентами значения слов и грамматических конструкций данного языка.
Пресуппозиция – это неявно присутствующая информация, т.е. это такой компонент смысла высказывания, который не имеет прямого выражения и поэтому восстанавливается слушателем на основе тех суждений, которые он формулирует в своем сознании в целях адекватного понимания высказывания, опираясь на знание значений языковых единиц.
Суждение Р называют семантической пресуппозицией суждения S, если и из истинности, и из ложности S следует, что P истинно.
Высказывание S в ситуации, где ложна его пресуппозиция, аномально. Например, высказывание Это ты передвинул стол?, имеющее пресуппозицию ‘стол передвинут’, будет бессодержательно, если стол остался стоять на прежнем месте, а высказывание Книга прочитана осмысленно, только если признается истинным, что кто-то читал книгу. Предложение Вася знает, что столица России – Иркутск не может быть истинным или ложным в отличие от следующих высказываний, которые можно квалифицировать как истинные или ложные в зависимости от качества Васиного знания: Вася знает, что столица России – Москва или Вася не знает, что столица России – Москва.
Следовательно, пресуппозиция – это компонент смысла предложения, который должен быть истинным для того, чтобы предложение не воспринималось как семантически аномальное.
Важным свойством пресуппозиции (в отличие от ассерции) является неподверженность отрицанию: «…с семантической точки зрения пропозиция Q является пресуппозицией пропозиции P тогда и только тогда, когда Q необходимо следует как из P так и из не-P. Это значит, что Q истинно в любой модели, в которой P либо истинно, либо ложно» [Столнейкер, 1985, с. 429]. Отрицательное предложение Дождь не кончился имеет ту же пресуппозицию, что и положительное Дождь кончился, а именно ‘шел дождь’.
Противопоставленные друг другу высказывания Это ты разбил чашку? и Это не ты разбил чашку? имеют одну и ту же пресуппозицию ‘чашка разбита’, отрицанию в данном случае подвергается тот компонент смысла, который является ассерцией (кто субъект действия: ты или не-ты).
В высказывании Разве вы не знаете, что беспорядки уже прекратились? неявно присутствует информация ‘были беспорядки’. Эту мысль слушатель восстанавливает, опираясь на контекст, в частности на значение слов уже и прекратились (поэтому Г.Грайс и назвал пресуппозиции «конвенциональными импликатурами»: при извлечении смысла слушающий опирается на конвенциональное знание, т.е. на лексическое значение слова).
Описанные выше свойства делают пресуппозиции удобным инструментом языкового воздействия, используемым в политическом дискурсе при реализации приема, который называется ассерция, маскирующаяся под пресуппозицию. Суть приема заключается в том, что идея, которую нужно внушить адресату, подается под видом пресуппозиции (т.е. того, что уже и так само собой разумеется, следовательно, это и доказывать не нужно).
В предложении Но члены Госдумы не справились с собственной алчностью пресуппозиция ‘члены Госдумы алчны’ подана как бесспорный факт, а не как утверждение, которое еще необходимо доказать.
Таким же образом реализован прием ассерции, маскирующейся под пресуппозицию, в следующих высказываниях:
Где взять деньги на восстановление разрушенной экономики России? – в качестве само собой разумеющейся подается мысль ‘экономика России разрушена’;
Мы хотим, чтобы Дума перестала быть столичным политическим балаганом – слишком дорого это обходится избирателям – в качестве ассерции представлены пресуппозиции ‘нынешняя Дума – это балаган’, ‘на оплату этого балагана уходят деньги избирателей’;
При вашей поддержке мы наведем порядок в стране и вытащим народ из нищеты – в качестве бесспорной информации поданы мысли ‘в стране нет порядка’, ‘народ в нищете’.
Во всех этих примерах та часть смысла высказывания, которую еще нужно обосновать, доказать (ассерция), поставлена на место части содержания, которая является бесспорной и не требует доказательств, которая есть всегда, поскольку без нее высказывание потеряло бы смысл (пресуппозиции).
