- •Музыкальная культура удмуртов
- •Обрядовые песни
- •Гостевание
- •Песни календарных обрядов
- •Гырыны потон
- •Тулыс сур
- •Пӧртмаськон
- •Охотничьи и пчеловодческие песни
- •Колыбельные песни
- •Лирические песни
- •Хороводные, игровые и плясовые песни
- •Сиротские песни
- •Духовые инструменты
- •Струнные инструменты
- •Ударные инструменты
- •Самозвучащие инструменты
Пӧртмаськон
Смотри также: Тексты песен обряда Пӧртмаськон
Большим событием в жизни удмуртской общины был календарный обрядовый праздник «пӧртмаськон». Количество песен, исполняемых по правилам проведения обряда,— от 15 до 35. Так же, как в свадебном обряде, они исполняются в строгой последовательности, по определенному порядку: сначала звучат приветствия хозяину и хозяйке, затем — песни об угощении и после этого — песни, где высказывается благодарность за угощение и пожелания [20].
К числу песен, поющихся во время захода в дом, относится «Лыктӥськом, лыктӥськом» («Приходим, приходим»).
Лыктӥськом, лыктӥськом, кудое.
Куать арес ошъёсыдлэсь сьӧд вирзэ
Поттӥськом, кудое.
Со кудое, кудокаез дыръя
Поттылэ но, кудое.
Юатэк пыримы шуыса гинэ,
Вождэс ик эн вае, кудое.
Песня «пӧртмаськона» «Чагыр изьыосын» («В голубых шапках») повествует об исполнении песен девушками, надевшими во время праздника непривычный маскарадный наряд и, видимо, изменившими свои голоса.
«Чагыр изьыосын,
Гожтэм голосъёсын»,—
Озьы зульы я, дыдое,
Тазьы зульы я, дыдое.
Зульы, дой, я, дой.
Зульы, дой, я, дой
Зульы, дой, я, дыдой, я, дой.
Зульы, дой, я, дыдой, я, дой.
Мелодия песни близка удмуртским плясовым напевам.
К числу песен «пӧртмаськона» об угощении в доме хозяина принадлежит «Кече, кече, кечонка» («Коза, козочка»), имеющая, как и некоторые другие обрядовые песни этого цикла («Уллань-выллань лопшало» («Колышится туман»), «Уроме, уроме» («Приятель, приятель») — шуточный характер. В подобных песнях большую выразительность приобретают эпитеты, придающие описываемому либо иронический, либо нелепо-комический оттенок.
Косяко, косяко коркаос, / С косяками, с косяками дома
Азвесь выжо корказьёс. / Сени с серебряными полами.
Или:
Ой, Микита, Микита,
Кыз ул чипы, кыз дарали,—
Маркем ной тумошо!
Песни «пӧртмаськона» разнообразны. Помимо шуточных, песен об угощении, приветственных, среди них можно встретить песни с трудовой тематикой, лирической, пейзажной и т. д. Вероятно, «пӧртмаськон» объединял песни различных исторических эпох, об этом свидетельствует их поэтическая и музыкальная структура[15].
Охотничьи и пчеловодческие песни
Смотри также: Тексты пчеловодческих песен
Параллельно с земледелием большое место в жизни удмуртов занимали идущие от древнейших времён промыслы - охота, бортничество. Им сопутствовали особые промысловые песни.
Охотничьи песни, наблюдаемые также у других финно-угров, активно занимавшихся охотой, - хантов, манси, коми, саамов, - у удмуртов сохранились в единичных образцах. Они представляют собой ценнейший вид древних повествовательных песен. Тексты охотничьих песен - это рассказы, подробно описывающие процесс охоты или наблюдения охотника, тонко подмечающего повадки зверей и птиц, улавливающего все лесные голоса и шорохи[4]. Эти ритмизованные напевом прозаические рассказы, описывают в производственно-детализированных реалистических образах последовательность действий охотника, например: утренний выход охотника с собакой, выслеживание ею зверя, установку капкана, поимку добычи: «Увидел желтую грудку, сверкающие глаза (куницы)». Для повествовательных песен-импровизаций народов севера характерно отсутствие устойчивого текста. Образы охотничьих удмуртских песен, аналогично песням-импровизациям северных народов-охотников, насыщены тончайшими производственными наблюдениями, связанными с охотничьим промыслом (зорко подмечаемые особенности движений, походки, следов зверей и птиц, детальная дифференциация признаков местности, где водится та или иная дичь и т. п.). Звукоподражания лаю собак, крику сороки, кряканью дикой утки очень распространены в охотничьих песнях. Звукоподражания эти могли представлять собой не натуралистическое воспроизведение голосов животных или птиц, а условный словесный символ (например, жужжание пчел—«жингыр-жингыр», лай собак—«ланг-ланг»)[6].
Очевидна заклинательно-магическая функция охотничьих песен - «панегириков», певшихся перед началом охоты и содержавших прямое обращение к предмету охоты.
Среди пчеловодческих песен (муш утён гур) особый интерес представляют песни-заклинания. Пелись они главным образом в период роения пчёл и направлены были на то, чтобы рой не улетел далеко в лес, где его потом будет трудно найти, а сел где-нибудь поблизости, на заранее подготовленном месте. Как и в охотничьих песнях, пчеловоды нередко обращаются к пчелам с прямой речью:
Кытчы мыноды тӥ, нуныёсы? / Куда летите вы, детушки?
Милемыз кельтыса, эн кошке кыдёке. / Нас не оставляйте, не улетайте далеко.
Муш утён гур пели также на пчеловодческих праздниках, которые устраивали либо на Троицу, либо на Медовый спас, когда заканчивали выкачивание мёда[4].
Напев — заговор для пчел, передавался от отцов к детям вместе с профессиональными тайнами, его нельзя было искажать (переиначивать или даже переставлять слова), передавать другим людям. Когда пчелы начинали роиться и нужно было снять рой, взобравшись на дерево, во время этой ответственной операции, чтобы не упустить пчел, их "завораживали" песней[21]. Песня последовательно рассказывает, как теплым летом вылетит рой, скручиваясь завитками, как сядет он на высокую ель, как соберут его деревянной поварешкой в специальное решетчатое лукошко. В качестве рефрена звучит обращение к пчелам "Эй донӥёсы, донӥёсы, донӥёсы". Само слово "донӥ", по мнению некоторых исследователей, является древнепермской основой современного удмуртского "дуно"—"дорогой" [16], что еще раз свидетельствует о древности песни. В бортничьих песнях-заклинаниях (очевидно, позднее они стали называться "Муш утён гур"— "Песни сохранения пчел") используются архаичные звукоподражательные элементы "дун — дун", "гур — гур", "жин-гыр — жингыр", "быз — быз" [22].
