- •Содержание
- •Раздел 1. Лингвоюристика: юридическая логика, юридическая герменевтика и юридическая техника
- •Раздел 2. Юридическая риторика и правовая лингводидактика
- •Раздел 3. Лингвистическая экспертология
- •Раздел 4. Диалоги в науке
- •Раздел 5. Юрислингвистические дебюты Бикейкина н. О манипулятивном функционировании имен собственных……………………………………………………………
- •Раздел 6. Экспертная лингвистическая практика ………………………
- •Раздел 7. Хроника. Информация. Рецензии…………………..
- •Раздел 8. Библиография ………………………………………………
- •От редактора: Правовая коммуникация в зеркале естественного языка
- •Литература
- •Раздел 1. Лингвоюристика: юридическая логика, юридическая герменевтика и юридическая техника
- •Судебная драма
- •О законодательной технике описания преступного вреда в ук рф
- •Б.Я. Бляхман
- •Вопросы определения неосторожной формы вины в некоторых составах преступления по ук рф
- •Нормативный текст и корпорация экспертов (или о способах институционализации права)
- •К вопросу о теории доказательственного права
- •Проблема понимания права в контексте толкования юридических текстов
- •Раздел 2. Юридическая риторика и правовая лингводидактика
- •Формирование юридико-лингвистических и юридико-технических навыков студентов при преподавании юридических дисциплин с региональным компонентом
- •Группа № 1.
- •Эволюция нарративной структуры в речах а. Ф. Кони
- •Композиционная организация судебной защитительной речи (на материале выступлений ф.Н. Плевако)
- •Об особенностях юридических текстов и юридических дефиниций
- •Исковое заявление: жанроведческий анализ
- •Раздел 3. Лингвистическая экспертология
- •О презумпциях лингвистической экспертизы: конфликтные высказывания на шкалах «сведение/мнение», «утверждение/ предположение», «оценка/факт»
- •Возможности судебно-речеведческих экспертиз в защите объектов интеллектуальной собственности
- •Судебная лингвистика: становление теоретической парадигмы
- •Литература
- •Эротика или порнография?
- •Имплицитные смыслы как лингвистическая основа разграничения факта и мнения в рамках независимых региональных печатных сми
- •Раздел 4. Диалоги в науке
- •О деле «ароян против киркорова» и лингвистической экспертизе в связи с ним
- •О необходимости и возможности регулирования языковых норм (к продолжению дискуссии)
- •Раздел 5. Юрислингвистические дебюты н. Бикейкина о манипулятивном функционировании имен собственных
- •Особенности языкового сознания лингвиста и юриста (на примере концепта «закон»)
- •Концепт «закон» как отраженный языковым сознания лингвистов и юристов
- •Основные актуальные признаки концепта «закон»
- •Дополнительные признаки концепта «закон»
- •Ассоциативные поля концепта «закон»
- •Варианты (разновидности) ассоциаций концепта «закон» среди лингвистов и юристов
- •Лексико-семантическое поле концепта «закон»
- •Толкованием концепта «закон»
- •Примечания
- •Соотношение основных признаков концепта «закон»
- •Гусев с.С. Обыденное мировоззрение: структуры и способы организации. СПб., 1994.
- •Экспериментальное исследование юридических текстов
- •Раздел 6. Экспертная лингвистическая практика
- •Экспертиза № 1.
- •Балаш м.А.
- •Лингвистическая экспертиза по уголовному делу, связанному с незаконным оборотом наркотиков
- •Установленный текст спорной фонограммы 1
- •Конец спорной фонограммы 1 Установленный текст спорной фонограммы 2
- •Конец спорной фонограммы 2
- •Исследовательская часть
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Экспертиза № 3.
- •«Я была слепой в руках поводыря»
- •Исследовательская часть
- •Исследовательская часть
- •Вопрос 1.
- •Вопрос 2.
- •Вопрос 3.
- •Вопрос 4.
- •Вопрос 5.
- •Вопрос 6.
- •Вопрос 7.
- •Вопрос 8.
- •Вопрос 9.
- •Вопрос 10.
- •Вопрос 11.
- •Вопрос 12.
- •Вопрос 13.
- •Вопрос 14.
- •Вопрос 15.
- •Вопрос 16.
- •Вопрос 17.
- •Экспертиза № 4. С.В. Доронина «Не кричи как марамойка!»
- •Исследовательская часть
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Экспертиза № 5 Котюрова м.П. «Лекарства мира и мир лекарств»
- •Экспертиза № 6 н.Б. Лебедева «Вот так и живем», или Подсуден ли персонаж художественного произведения?
- •Исследовательская часть
- •Вопрос 1
- •Вопрос 2
- •Вопрос 3
- •Вопрос 4
- •Вопрос 5.
- •Вопрос 6.
- •Исследовательская часть
- •Вопрос 1.
- •Вопрос 2.
- •Вопрос 3.
- •Раздел 7. Хроника. Информация. Рецензии
- •Раздел 8. Библиография по теме «Юрислингвистика» (Выпуск 4)
- •Наши авторы
- •Язык как феномен правовой коммуникации
- •656049 Барнаул, ул. Димитрова, 66
Вопрос 2
Цель и общий смысл высказывания «не кричи как …» может быть выявлен методом трансформации контекстов. Сравним высказывания:
Не кричи.
Не кричи, как …, а кричи, как…
Не кричи как …
В первом случае имеем запрет на действие вообще, во втором – запрет на определенный способ действия. В третьем случае союз «как» не выражает уточняющего значения, высказывания 3 и 1 имеют общую цель – заставить собеседника полностью прекратить действие. Сравним: «не топай как слон» = «не топай вообще, ходи тихо», «не вертись как мартышка» = «сиди смирно», «не реви как девчонка» = «перестань плакать».
Однако цель высказывания 3 не исчерпывается общим запретом на действие. «Не топай как слон» отличается от просто «не топай». Третий тип высказываний, помимо запрета, выражает резко отрицательное и эмоционально насыщенное отношение к лицу, производящему действие. Цель высказывания 3 можно сформулировать так: «Я запрещаю тебе делать …, потому что я оцениваю это действие как очень плохое и ты вызываешь у меня в связи с этим негативные эмоции».
Степень оскорбительности таких высказываний зависит от выбора сравнения: чем более резким оно будет, тем сильнее «заденет» адресата. Сравним: «не кричи как сумасшедший» - «не кричи как базарная баба» - «не кричи как дешевая шлюха». Первое из высказываний вряд ли можно назвать оскорблением, в то время как оскорбительность третьего очевидна.
Выше было выяснено, что слово «марамойка» является бранным, следовательно, высказывание «не кричи как марамойка» является оскорбительным.
ВЫВОДЫ
Слово «сучка» является просторечным, бранным, носящим неприличную форму, оскорбительным.
Слово «марамойка» является жаргонным, бранным, носящим неприличную форму, оскорбительным.
Экспертиза № 5 Котюрова м.П. «Лекарства мира и мир лекарств»
ЗАКЛЮЧЕНИЕ СПЕЦИАЛИСТА о сходстве и различиях номинаций ЛЕКАРСТВА МИРА и МИР ЛЕКАРСТВ
Анализ номинаций ЛЕКАРСТВА МИРА и МИР ЛЕКАРСТВ на предмет их сходства и различия выполнен по заданию Общества с ограниченной ответственностью «Мир лекарств» в связи с его заявкой в Федеральный орган исполнительной власти по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам (Роспатент) № 2004728780/50 (971217) на регистрацию товарного знака «МИР ЛЕКАРСТВ» и уведомлением экспертизы от 26 апреля 2005г. о результатах проверки соответствия заявленного обозначения «МИР ЛЕКАРСТВ» требованиям законодательства.
Анализ сходства и различия номинаций ЛЕКАРСТВА МИРА и МИР ЛЕКАРСТВ выполнен в звуковом, графическом, смысловом и функциональном отношениях в соответствии с п. 14.4.2.2 Правил составления, подачи и рассмотрения заявки на регистрацию товарного знака и знака обслуживания (зарегистрированы в Минюсте РФ 25.03.2003, рег. № 4322).
Анализ показал, что в указанных отношениях номинации ЛЕКАРСТВА МИРА и МИР ЛЕКАРСТВ имеют как определенное сходство, так и определенные различия.
1. Сходство номинаций ЛЕКАРСТВА МИРА и МИР ЛЕКАРСТВ заключается в следующем:
(
[л’иекарствъ м’иръ] и [м’ир л’иекарстф] – одинаковые звуки выделены полужирным шрифтом;
(б) графическое сходство проявляется в одном и том же алфавите – кириллица – и черном цвете.
2. Различия номинаций ЛЕКАРСТВА МИРА и МИР ЛЕКАРСТВ заключаются в следующем:
(а) звуковые:
– гласный звук, обозначенный буквой а, находится в обоих компонентах лишь номинации ЛЕКАРСТВА МИРА, поэтому в данных номинациях разное количество гласных звуков;
–
– деление номинаций на различные слоги: [м’ир – л’ие – карстф] и [л’ие–карст – въ – м’и – ръ]; количество слогов также различно – 3 и 5;
(б) графические: общее зрительное впечатление различно, т.к. различен порядок слов – компонентов номинаций: ЛЕКАРСТВА МИРА и МИР ЛЕКАРСТВ; графическое различие обусловлено грамматически, а именно характером связи слов в различных словосочетаниях: ЛЕКАРСТВА МИРА = лекарства (всего) мира – отношения глобализирующие (аналогично см.: чемпион мира = чемпион (всего) мира; чемпион России = чемпион (всей) России); МИР ЛЕКАРСТВ = мир (именно, только) лекарств – отношения ограничительные, уточняющие (аналогично см.: мир чемпионов = мир (именно, только) чемпионов / артистов / шахматистов);
(в) смысловое различие устанавливается анализом значения слова «МИР» в номинациях ЛЕКАРСТВА МИРА, т.е. лекарства, созданные на земном шаре, ’мировые лекарства’ (см. аналогично: растения Урала = уральские растения, реки Урала = уральские реки и т.п.) и МИР ЛЕКАРСТВ = лекарственный мир, (см. аналогично: мир животных = животный мир).
Сопоставление двух номинаций в лексико-синтаксическом (установление грамматических форм (рода, числа и падежа) компонентов словосочетаний) и функционально-семантическом (установление смысла компонентов именно в данном словосочетании) отношениях позволяет констатировать как в формальном (грамматическом), так и в содержательном (смысловом) ракурсах рассмотрения именно существенные различия двух анализируемых номинаций.
Номинация МИР ЛЕКАРСТВ создана для обозначения отдельной области (пространства предметов), – в данном случае лекарств в профессиональной среде.
Таким образом, номинации ЛЕКАРСТВА МИРА и МИР ЛЕКАРСТВ являются существенно различными во всех отношениях, что позволяет квалифицировать номинацию МИР ЛЕКАРСТВ оправданной для выполнения функции товарного знака.
