Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Юрислингвистика-7.doc
Скачиваний:
5
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
1.92 Mб
Скачать

Конец спорной фонограммы 2

2. Для решения вопроса постановления о назначении экспертизы использовались методика лингво-семантического анализа, включающая в себя проведение лингвистического анализа на лексическом, синтаксическом и дискурсном уровне на предмет поиска сведений о приобретении, хранении, сбыте, употреблении, расфасовке, перевозке, пересылке, фасовке, взвешивании и качестве наркотических средств и их прекурсоров, а также методика компонентного анализа, предполагающая выявление важных содержательных компонентов концепта («семантического поля») «наркотики».

  • Эксплицитной называется информация, представленная с помощью языковых средств, специально предназначенных для ее выражения. Эксплицитная информация осознается адресатом как та мысль, ради выражения которой и было употреблено данное высказы­вание.

  • Имплицитной называется информация, представленная в скрытой, завуалированной форме, которая характери­зуется пониженной коммуникативной значимостью и косвенностью кодирования. Это подразумеваемое содержание, которое зависит от контекста ситуации.

  • Приобретение - получение чего-либо.

  • Хранение - содержание где-нибудь.

  • Перевозка - доставка из одного места в другое.

  • Изготовление - процесс получения чего-либо, пригодного для использования.

  • Переработка - превращение во что-нибудь в процессе работы, обработки.

  • Фасовка - раскладывая на части определенного веса, упаковывать.

  • Взвешивание - определение веса чего-нибудь.

  • Сбыт - продажа готовой продукции.

  • Пересылка - доставка из одного места в другое по почте или с кем-либо.

  • Употребление - воспользоваться, применить что-нибудь для чего-нибудь.

  • Качество - то или иное свойство, степень пригодности для кого-чего-нибудь.

Спорная фонограмма №1

В данном тексте указание на наркотические средства, а также какие-либо действия, совершаемые в отношении их, содержится только в имплицитной форме.

Примеры импликации

Лексические средства, относящиеся к семантическому полю «наркотики»:

- название порции (или средней дозы) наркотического средства (чаще всего - героина), весом 0,5 грамма: «половина» - «М1 - Половинку за пятьсот, надо», «Ж1 - Ну может единственное что это самое, половинка побольше будет, потому что Серега последнюю я тебе вот эту вот отдала»;

- слэнговое обозначение порции наркотического вещества - сверточек из фольги или бумаги с героином весом 0,1 г: «чек» - «М1 - И, надо, чек. Ну чек сделаем на двести рублей, а я за него двести пятьдесят отдам», «М1 - Ну что, я имею в виду, что чек за-, двести а и, за него двести пятьдесят отдам»;

- числительные, указывающие на стоимость порции наркотического вещества: «М1 - Половинку за пятьсот, надо», «М1 - Ну чек сделаем на двести рублей, а я за него двести пятьдесят отдам», «М1 - Ну что, я имею в виду, что чек за-, двести а и, за него двести пятьдесят отдам»;

- слэнговые выражения «в скольких пихали», «пихать в троих», употребляемые в значении «разделить дозу наркотика на несколько человек» - «Ж1 - А они в скольких ее пихали-то? - М1 - Да я с ними же пихал-то. - Ж1 - А? - М1 - Я же с ними пихал. - Ж1 - Ну в скольких половинку? - М1 - В троих»;

- слэнговое обозначение процесса употребления наркотика: «пихать» - «Ж1 - А они в скольких ее пихали-то? - М1 - Да я с ними же пихал-то»;

- обсценное слово «въебался», обозначающее процесс употребления наркотика: «М1 - Как ну так, хуйня блядь, если я сейчас только сам въебался с вами?»;

- обсценное слово, относящееся к разряду качественных прилагательных и имеющее отрицательную оценочную характеристику, относящуюся к качеству наркотического вещества (его концентрации): «хуевый» - «М1 - Блядь, может я ... , что-то они говорят хуевый».

- обсценное слово «хуйня», имеющее отрицательную оценочную характеристику, относящуюся к качеству наркотического вещества (его концентрации): «М1 - Ну, вы когда сделали блядь что-, они говорят нахуй слышь: "Хуйня". Я говорю: "Да, какая хуйня? Как ну так, хуйня блядь, если я сейчас только сам въебался с вами?».

Лексико-синтаксические средства: сравнительная степень прилагательного «большой», указывающая на размер порции (средней дозы) наркотического средства: «Ж1 - Ну может единственное что это самое, половинка побольше будет, потому что Серега последнюю я тебе вот эту вот отдала».

На дискурсном уровне представлена тема «сбыт наркотических средств», репрезентированная модальным глаголом «надо» и глаголом «отдам» в высказываниях М1: «Половинку за пятьсот, надо», «Ну чек сделаем на двести рублей, а я за него двести пятьдесят отдам».

Таким образом, в разговоре на спорной фонограмме 1 идет речь о сбыте, качестве и употреблении героина.

Спорная фонограмма №2

В данном тексте указание на наркотические средства, а также какие-либо действия, совершаемые в отношении их, содержится только в имплицитной форме.

Примеры импликации

Лексические средства, относящиеся к семантическому полю «наркотики»:

- слэнговое обозначение героина наивысшего качества (концентрации): «три девятки» - «М1 - Три девятки, знаешь этот?»;

- слэнговое название гашиша: «ручник» - «Ж1 - Ну а ручник что?»;

- слэнговое обозначение наркотического вещества, получаемого из пыльцы конопли: «пыль прессованный» - «Ну Наташа это как его э-, у них там это какой был, вроде, пыль прессованный что ли вот этот?»;

- слэнговое обозначение порции наркотического вещества - сверточек из фольги или бумаги с героином весом 0,1 г: «чек» - «М1 - Там его чуть-чуть надо было чтобы прям вот, полчека», «Там по полчека трое, спокойно будет, в принципе»;

- слэнговое обозначение порции наркотического вещества весом 0,1 грамма: «целый» - «М1 - Он сразу, кольнул целый, говорит ебаный ...»;

- лексема, имеющая положительную оценочную характеристику, относящуюся к качеству наркотического вещества (его концентрации): «ураган» - «М1 - Да он говорит такой, ураган еще не видел нигде говорит. Впервые»;

- лексема «доза», обозначающая дозу наркотического вещества - «М1 - Потому что как, обычную дозу ебанут, и блядь еще кони кинут потом начнется»;

- числительные, указывающие на все наркотического вещества: «Ну я грамм, то сто, сто пятьдесят возьму ...»;

- числительные и жаргонное слово «штука» (в значении «тысяча»), обозначающие стоимость наркотического вещества: «Ну у вас он э, штукой больше же штуки вот, хороший товар же продаете? - Ж2 - Ну почему, по пятьсот я. Пятьсот, вот этот вот прошлый. - М1 - Ну пятьсот э-, тот товар, средний он называется», «Ж1 - А, ну да, вот этот вот который я по пятьсот, она по штуке по восемьсот она его гнала», «Вот ты сможешь там по вот, по тысячу триста, их пихнуть?»;

- слэнговые выражения «сколько чеков с грамма», «тащится от грамма», «переться от грамма», употребляемые для уточнения количества порций наркотического вещества, получаемых из одного грамма героина - «М1 - Вот. В грамме сколько чеков? - Ж2 - Я не знаю, вот этим вот, вот так не это», «М1 - Ну. Ну это же этот ты что, здесь же, от. Если там, например, от грамма сколько там человек тащится? Один-два?», «М1 - Там, с одного чека могут три человека будут, переться еб твою»;

- слэнговое обозначение эффекта эйфории от наркотика: «тащится», «переться» - «М1 - Если там, например, от грамма сколько там человек тащится? Один-два?», «М1 - Там, с одного чека могут три человека будут, переться еб твою»;

- слэнговое название процесса инъекции: «колоться» - «М1- Он сразу, кольнул целый, говорит ебаный ...» .

На дискурсном уровне прослеживаются темы:

- «сбыт наркотических средств» репрезентированная использованием обиходно-деловой и жаргонной лексики: «раскидаем», «гнала», «пихнуть», «деньги делать», «продаете», «твоя доля», «хороший товар», «средний товар», «спрос», «цена», «большую партию»;

- «перевозка наркотических средств», репрезентированная лексемами «везу», «поедешь», «ехать», «выеду», «выезжаю».

Таким образом, в разговоре на спорной фонограмме 2 идет речь о перевозке героина и гашиша, а также о сбыте, качестве и употреблении героина.

В Ы В О Д Ы:

1. В разговорах на спорных фонограммах, записанных на компакт-диске, идет речь:

- в разговоре на спорной фонограмме 1 - о сбыте, качестве и употреблении героина;

- в разговоре на спорной фонограмме 2 - о перевозке героина и гашиша, а также о сбыте, качестве и употреблении героина.

Экспертиза № 2

Бринев К.И

«Честный юрист в Думе» (анализ предвыборной листовки)

Перед специалистом были поставлены следующие вопросы:

1. Содержат ли утверждения о фактах следующие фразы:

1) Верно ли, что размер Ваших официальных доходов на «Приводе» - 180000 рублей в месяц?

2) Верно ли, что практически каждый человек, сокращенный с «Привода», остался без работы с Вашего ведома и согласования с Вами?

3) Правда ли то, что Вы приписываете себе заслуги городских коммунальных служб в благоустройстве округа?

4) Почему Вы позволили себе судиться с избирателем за критику? Разве избиратель не вправе высказать свою точку зрения?

5) Почему Вы строите свои ответы на «неудобные» вопросы избирателей на обмане, на компрометации оппонента?

2. Подпадают ли указанные вопросы под понятие сведений, порочащих честь, достоинство и деловую репутацию истца?

* Объект экспертизы - текст агитационного материала.

* Методы экспертизы: логико-лингвистический анализ текста, компонентный анализ.

* Средства экспертизы - данные нормативных словарей, справочников, специальной лингвистической литературы.

Специальная литература:

  1. Памятка по вопросам назначения судебной лингвистической экспертизы, М, 2004.

  2. Цена слова: из практики лингвистических экспертиз текстов СМИ в судебных процессах по защите чести, достоинства и деловой репутации, М., 2002

  3. Юрислингвистика – 3: проблемы юрислингвистической экспертизы, Барнаул, 2001.