- •Дитяча література з основами культури і техніки мовлення: практичний курс
- •Статья I.Життєвий і творчий шлях Володимира Винниченка (повідомлення).
- •Статья II.Кизилова в. В., Пушко в. Ф. Дитяча українська література : підручник для студентів вищих начальних закладів / в. В. Кизилова, в. Ф. Пушко. – Луганськ : Знання, 2006. – с. 56–61, 111–121.
- •Статья III.Кіліченко л. М., Лещенко п. Я., Проценко і. М. Українська дитяча література / л. Кіліченко та ін. – к. : Вища шк., 1979. – с. 70–95.
- •Рідне слово. Українська дитяча література : хрестоматія : у 2 кн. / упоряд. З. Д. Варавкіної, а. І. Мовчун, м. Ф. Черній. – к. : Либідь, 1999. – Кн. 1. – с. 193–234.
- •Статья IV.Володимир Винниченко [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http: // www.Ukrlit.Vn.Ua/author/vinnichenko.Html
- •Дитяча література [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www.Ae-lib.Org.Ua/_lit_child.Htm
- •Статья V.Леонід Глібов [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http: // www.Ukrlit.Vn.Ua/author/glibov.Html
- •Дитяча література [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www.Ae-lib.Org.Ua/_lit_child.Htm
- •Повторити такі теоретичні питання:
- •Підготувати для аналізу такі тексти:
- •Більчук м. Українські та зарубіжні письменники : розповіді про життя і творчість / м. Більчук. – Тернопіль : Підручники і посібники, 2006. – с. 113 – 115, 162 – 164.
- •Рідне слово. Українська дитяча література : хрестоматія : у 2 кн. / упоряд. З. Д. Варавкіної, а. І. Мовчун, м. Ф. Черній. – к. : Либідь, 1999. – Кн. 1. – с. 18– 33, 127–133.
- •Дитяча література [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www.Ae-lib.Org.Ua/_lit_child.Htm
- •Більчук м. Українські та зарубіжні письменники : розповіді про життя і творчість / м. Більчук. – Тернопіль : Підручники і посібники, 2006. – с. 59–61, 136–138.
- •Кизилова в. В., Пушко в. Ф. Дитяча українська література : підручник для студентів вищих начальних закладів / в. В. Кизилова, в. Ф. Пушко. – Луганськ : Знання, 2006. – с. 147–154.
- •Дитяча література [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www.Ae-lib.Org.Ua/_lit_child.Htm
- •Статья IX.Кизилова в. В., Пушко в. Ф. Дитяча українська література : підручник для студентів вищих начальних закладів / в. В. Кизилова, в. Ф. Пушко. – Луганськ : Знання, 2006. – с. 186–189.
- •Статья X.Кіліченко л. М., Лещенко п. Я., Проценко і. М. Українська дитяча література / л. Кіліченко та ін. – к. : Вища шк., 1979. – с. 70–95.
- •Дитяча література [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www.Ae-lib.Org.Ua/_lit_child.Htm
- •Ключ : Краща література юним читачам. [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http : //www.Chl.Kiev.Ua/key/Books/ShowBook/448
- •Більчук м. Українські та зарубіжні письменники : розповіді про життя і творчість / м. Більчук. – Тернопіль : Підручники і посібники, 2006. – с. 18–20, 42–43.
- •Українська дитяча література : хрестоматія : у 2 ч. : навч. Посібник / упоряд. І. А. Луценко, а. М. Подолинський, б. Й. Чайковський. – к. : Вища шк., 1992. – ч. 1. – с. 245–251.
- •Дитяча література [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www.Ae-lib.Org.Ua/_lit_child.Htm
- •Дитяча література [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://www.Ae-lib.Org.Ua/_lit_child.Htm
- •Вавілонська башта
- •Особливості виконання прозових творів
- •Особливості виконання казки
- •Особливості виконання поетичних творів
- •Особливості виконання байки
Вавілонська башта
(Біблійна легенда)
Це було так давно, що вже ніхто й не пам'ятає, коли це було. Розповідають, одначе, буцімто в ті часи всі люди однією мовою говорили й усі одне одного розуміли.
І закортіло людям лишити пам'ять про себе довічну.
– А нумо зберемося разом та й побудуємо башту високу! – мовив один. Зраділи всі та й загукали:
– Ми збудуємо башту, ми збудуємо башту аж до самого неба!
Обрали гору високу – та й почалася робота! Хто глину місить, хто з неї цеглини ліпить, хто у печах обпалює, хто на гору підвозить. А на горі вже люди ждуть, цеглини приймають та з них башту складають.
Всі працюють, усі співають, весело всім. Будувалася башта не рік і не два. Самих цеглин для неї знадобилося тридцять п'ять мільйонів! Та й собі довелося будинки побудувати, аби було де після трудів одпочивати, а побіля будинків насаджати дерев та кущів, аби птицям було де співати. Ціле місто виросло навколо гори, на якій будувалася башта. Місто Вавілон. А на горі з кожним днем усе вище й вище, уступами підводилася башта-красуня: знизу широка, догори все вужча й вужча, І кожен уступ цієї башти фарбували в інший колір: у чорний, в жовтий, в червоний, в зелений, у білий, у жовтогарячий. Верх придумали зробити синім, щоб був наче небо, а покрівлю – золотою, щоб, як сонце, виблискувала!
І ось башта майже готова. Ковалі вже золото кують для покрівлі, маляри пензлі занурюють у відра із синьою фарбою. Та ранком, звідки не візьмись, поміж людей з'являється сам бог Ягве. Не сподобався йому їхній замір – башту до самого неба звести. Не захотів він, щоб люди дісталися неба.
«Це тому примудрилися вони свою башту вибудувати, – подумав він, – що у них спільна мова і кожна людина розуміє іншу. От вони й домовились!»
І наслав Ягве на землю страшенну бурю. Поки буря вирувала, вітер поніс усі слова, котрі люди звикли одне одному говорити. Невдовзі буря вщухла, і люди знову стали до роботи. Вони ще не знали, яка біда їх спіткала. Покрівельники пішли до ковалів сказати, щоб ті швидше кували тонкі золоті листи для покрівлі. А ковалі не розуміють ані слова.
В усьому місті Вавілоні люди перестали розуміти одне одного.
Маляр кричить:
– Фарба скінчилась! А в нього виходить: – Номорпент!
– Нічого не розумію! – кричить йому знизу інший.
А виходить: – Женком пренепа!
І по всьому Вавілону лунають слова, зрозумілі одним і незрозумілі іншим.
– Віндадори!
– Маракірі!
– Бобеобі!
– Дзин!
Покидали всі роботу, блукають, наче у воду опущені, та шукають: хто б міг їх розуміти? І почали люди збиратися купками – хто з ким однаково говорить, то і намагається триматися того. І замість одного народу вийшла сила-силенна різних народів. І розійшлися люди в різні кінці землі, кожен народ у свою сторону – будувати свої міста. А башта почала потроху розвалюватися.
Але подейкують, що досі у кожному місті можна знайти уламки цегли від Вавілонської башти. Тому що багато хто носив їх із собою на згадку про ті часи, коли на землі мир панував і люди розуміли одне одного. І до сьогодні всіма мовами світу люди розповідають оцю казку про недобудовану Вавілонську башту.
Рекомендована література
Бабич Н. Основи культури мовлення / Н. Бабич. – Львів : Світ, 1990.
Голубовська І. В. Роль комунікативних ознак мовлення у формуванні педагога-професіонала / Ірина Голубовська // Дослідження актуальних проблем української філології і лінгводидактики : матеріали ІV студентсько-викладацького науково-методичного семінару, 19 травня 2012 р. – Житомир : Вид-во ЖДУ ім. І. Франка, 2012. – С. 31–35.
Капська А. Виразне читання / Алла Капська. – К. : Вища шк., 1986.
Капська А. Виразне читання : практичні і лабораторні заняття : навч. посібник / Алла Капська. – К. : вища шк., 1990.
Климова К.Я. Віч-на-віч з мовою : методичний посібник / Катерина Климова. – Житомир, 2001.
Климова К. Я. Основи культури і техніки мовлення : навч. посібник / Катерина Климова. – 2-е вид., випр. і доп. – К. : Ліра – К., 2007.
Олійник Г. Виразне читання : основи теорії : навч. посібник / Г. Олійник. – К. : вища шк., 1995.
Інформаційні ресурси
З енциклопедії «Українська мова» [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://litopys.org.ua/ukrmova/um.htmєОлександр Пономарів. Культура слова: мовностилістичні поради [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://ponomariv-kultura-slova.wikidot.com/
Культура мови на щодень [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://kultura-movy.wikidot.com/
Офіційний сайт української мови [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http: //ukrainskamova.at.ua/
Чак Є. Чи правильно ми говоримо? / Є. Чак [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http: //chak-chy-pravylno-my-hovorymo.wikidot.com/
«Як ми говоримо» Бориса Антоненка-Давидовича [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/
Практичне заняття № 11
Тема: Лексичне багатство мовлення
План
Лексичне багатство мовлення.
Діалектна лексика – джерело поповнення словникового складу літературної мови.
Лексичні особливості мовлення носіїв в умовах говірок Житомирщини.
Вплив суржику, інтернет-жаргону, недоречної іншомовної лексики на чистоту мовлення студентів.
Завдання для виконання
Із словника іншомовних слів виписати значення слів бутоньєрка, генеалогія, гутаперчевий, еклектика, панорама, тотальний, епігон, експансія, манускрипт, гобелен, імітація, утилітарний, фривольний, маргінальний, ексцентричний, ретроспектива.
Твір-мініатюра на тему: «Лист до моїх майбутніх учнів».
Рекомендована література
Бабич Н. Основи культури мовлення / Н. Бабич. – Львів : Світ, 1990.
Капська А. Виразне читання / Алла Капська. – К. : Вища шк., 1986.
Капська А. Виразне читання : практичні і лабораторні заняття : навч. посібник / Алла Капська. – К. : вища шк., 1990.
Климова К. Я. Віч-на-віч з мовою : методичний посібник / Катерина Климова. – Житомир, 2001.
Климова К. Я. Теорія і практика формування мовнокомунікативної професійної компетенції студентів нефілологічних спеціальностей педагогічних університетів : монографія / Катерина Климова. – Житомир : Рута, 2010.
Климова К. Я. Основи культури і техніки мовлення : навч. посібник / Катерина Климова. – 2-е вид., випр. і доп. – К. : Ліра – К., 2007.
Олійник Г. Виразне читання : основи теорії : навч. посібник / Г. Олійник. – К. : вища шк., 1995.
Інформаційні ресурси
З енциклопедії «Українська мова» [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://litopys.org.ua/ukrmova/um.htmєОлександр Пономарів. Культура слова: мовностилістичні поради [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://ponomariv-kultura-slova.wikidot.com/
Культура мови на щодень [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://kultura-movy.wikidot.com/
Офіційний сайт української мови [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http: //ukrainskamova.at.ua/
Чак Є. Чи правильно ми говоримо? / Є. Чак [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http: //chak-chy-pravylno-my-hovorymo.wikidot.com/
«Як ми говоримо» Бориса Антоненка-Давидовича [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/
Практичне заняття № 12
Тема: Словниковий склад української мови.
План
Лексика української мови з погляду активного і пасивного вживання.
Лексика української мови за походженням.
Словниковий склад української мови.
Новації у лексиці української загальнонародної мови останнього десятиріччя.
Завдання для виконання
Разом із одногрупником складіть усний діалог на тему: «Телефонна розмова – екзамен на ввічливість».
Перекладіть українською оповідання Антона Чехова.
Моя «она»
Она, как авторитетно утверждают мои родители и начальники, родилась раньше меня. Правы они или нет, но я знаю только, что я не помню ни одного дня в моей жизни, когда бы я не принадлежал ей и не чувствовал над собой ее власти. Она не покидает меня день и ночь; я тоже не выказываю поползновения удрать от нее, – связь, стало быть, крепкая, прочная… Но не завидуйте, юная читательница!.. Эта трогательная связь не приносит мне ничего, кроме несчастий. Во-первых, моя «она», не отступая от меня день и ночь, не дает мне заниматься делом. Она мешает мне читать, писать, гулять, наслаждаться природой… Я пишу эти строки, а она толкает меня под локоть и ежесекундно, как древняя Клеопатра не менее древнего Антония, манит меня к ложу. Во-вторых, она разоряет меня, как французская кокотка. За ее привязанность я пожертвовал ей всем: карьерой, славой, комфортом… По ее милости я хожу раздет, живу в дешевом номере, питаюсь ерундой, пишу бледными чернилами. Все, все пожирает она, ненасытная! Я ненавижу ее, презираю… Давно бы пора развестись с ней, но не развелся я до сих пор не потому, что московские адвокаты берут за развод четыре тысячи… Детей у нас пока нет… Хотите знать ее имя? Извольте… Оно поэтично и напоминает Лилю, Лелю, Нелли…
Ее зовут – Лень.
Рекомендована література
Бабич Н. Основи культури мовлення / Н. Бабич. – Львів : Світ, 1990.
Капська А. Виразне читання / Алла Капська. – К. : Вища шк., 1986.
Капська А. Виразне читання : практичні і лабораторні заняття : навч. посібник / Алла Капська. – К. : вища шк., 1990.
Климова К.Я. Віч-на-віч з мовою : методичний посібник / Катерина Климова. – Житомир, 2001.
Климова К. Я. Теорія і практика формування мовнокомунікативної професійної компетенції студентів нефілологічних спеціальностей педагогічних університетів : монографія / Катерина Климова. – Житомир : Рута, 2010.
Климова К. Я. Основи культури і техніки мовлення : навч. посібник / Катерина Климова. – 2-е вид., випр. і доп. – К. : Ліра – К., 2007.
Олійник Г. Виразне читання : основи теорії : навч. посібник / Г. Олійник. – К. : вища шк., 1995.
Інформаційні ресурси
З енциклопедії «Українська мова» [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://litopys.org.ua/ukrmova/um.htmєОлександр Пономарів. Культура слова: мовностилістичні поради [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://ponomariv-kultura-slova.wikidot.com/
Культура мови на щодень [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://kultura-movy.wikidot.com/
Офіційний сайт української мови [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http: //ukrainskamova.at.ua/
Чак Є. Чи правильно ми говоримо? / Є. Чак [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http: //chak-chy-pravylno-my-hovorymo.wikidot.com/
«Як ми говоримо» Бориса Антоненка-Давидовича [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/
Практичне заняття № 13
Тема: Риторика і стилістика
План
Риторична майстерність майбутнього вчителя.
Етапи підготовки до публічного виступу.
Вимоги до мовлення оратора.
З історії риторики. Академічне красномовство.
Завдання для виконання
Підготуйте текст виступу на дискусії. Тема виступу: «Чи можлива дружба між чоловіком та жінкою?»
Із словника іншомовних слів виписати значення слів альтернатива, аргумент, папірус, шлягер, натюрморт, спектр, теза, пафос, гармонія, масштаб, афект, ефект, каталог, ландшафт, симптом.
Рекомендована література
Бабич Н. Основи культури мовлення / Н. Бабич. – Львів : Світ, 1990.
Капська А. Виразне читання / Алла Капська. – К. : Вища шк., 1986.
Капська А. Виразне читання : практичні і лабораторні заняття : навч. посібник / Алла Капська. – К. : вища шк., 1990.
Климова К.Я. Віч-на-віч з мовою : методичний посібник / Катерина Климова. – Житомир, 2001.
Климова К. Я. Теорія і практика формування мовнокомунікативної професійної компетенції студентів нефілологічних спеціальностей педагогічних університетів : монографія / Катерина Климова. – Житомир : Рута, 2010.
Климова К. Я. Основи культури і техніки мовлення : навч. посібник / Катерина Климова. – 2-е вид., випр. і доп. – К. : Ліра – К., 2007.
Олійник Г. Виразне читання : основи теорії : навч. посібник / Г. Олійник. – К. : вища шк., 1995.
Інформаційні ресурси
З енциклопедії «Українська мова» [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://litopys.org.ua/ukrmova/um.htmєОлександр Пономарів. Культура слова: мовностилістичні поради [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://ponomariv-kultura-slova.wikidot.com/
Культура мови на щодень [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://kultura-movy.wikidot.com/
Офіційний сайт української мови [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http: //ukrainskamova.at.ua/
Чак Є. Чи правильно ми говоримо? / Є. Чак [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http: //chak-chy-pravylno-my-hovorymo.wikidot.com/
«Як ми говоримо» Бориса Антоненка-Давидовича [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/
Змістовий модуль 4. Техніка мовлення. Засоби емоційно-образної виразності
Практичне заняття № 14
Тема: Виразність мовлення
План
Засоби емоційно-образної виразності (бачення читця, його ставлення до прочитаного, розуміння підтексту твору, майстерність спілкування зі слухачами).
Місце партитури у підготовці до виразного читання художнього тексту.
Етапи підготовки до публічного виступу. Вимоги до мовлення оратора.
Завдання для виконання
Випишіть основні позначки, які застосовуються при оформленні партитури тексту.
Складіть зразок партитури тексту ліричного твору (за власним вибором).
Рекомендована література
Бабич Н. Основи культури мовлення / Н. Бабич. – Львів : Світ, 1990.
Капська А. Виразне читання / Алла Капська. – К. : Вища шк., 1986.
Капська А. Виразне читання : практичні і лабораторні заняття : навч. посібник / Алла Капська. – К. : вища шк., 1990.
Климова К.Я. Віч-на-віч з мовою : методичний посібник / Катерина Климова. – Житомир, 2001.
Климова К. Я. Теорія і практика формування мовнокомунікативної професійної компетенції студентів нефілологічних спеціальностей педагогічних університетів : монографія / Катерина Климова. – Житомир : Рута, 2010.
Климова К. Я. Основи культури і техніки мовлення : навч. посібник / Катерина Климова. – 2-е вид., випр. і доп. – К. : Ліра – К., 2007.
Олійник Г. Виразне читання : основи теорії : навч. посібник / Г. Олійник. – К. : вища шк., 1995.
Сербенська О., Редько Ю., Федик О. Антисуржик. Вчимося ввічливо поводитись і правильно говорити : посібник / О. Сербенська, Ю. Редько, О. Федик ; за заг. ред. О. Сербенської. – Львів : Світ, 1994.
Інформаційні ресурси
З енциклопедії «Українська мова» [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://litopys.org.ua/ukrmova/um.htmєОлександр Пономарів. Культура слова: мовностилістичні поради [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://ponomariv-kultura-slova.wikidot.com/
Культура мови на щодень [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://kultura-movy.wikidot.com/
Офіційний сайт української мови [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http: //ukrainskamova.at.ua/
Чак Є. Чи правильно ми говоримо? / Є. Чак [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http: //chak-chy-pravylno-my-hovorymo.wikidot.com/
«Як ми говоримо» Бориса Антоненка-Давидовича [Електронний ресурс]. – Режим доступу : http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/
Практичне заняття № 15
Тема: Виразне читання прозових творів.
План
Літературознавчий та дійовий аналіз твору.
Специфіка читання казки.
Специфіка читання оповідання.
Завдання для виконання
Уважно прочитайте подані нижче рекомендації. Проаналізуйте та підготуйте для виразного читання тексти казки й оповідання.
Ознайомтеся із схемою виконавського аналізу художнього твору
«Літературно-творчий аналіз тексту» («про що читаю»):
розповідь про автора і особливості його епохи;
родова та жанрова приналежність твору (за таблицею дивись вище);
тип тексту (опис, міркування, розповідь);
структура тексту (вступна, основна частини, висновки), план;
короткий переказ змісту тексту;
пояснення незрозумілих у тексті слів (за допомогою словників).
«Дійовий аналіз тексту» («для чого читаю»):
кінцева мета автора (зверхзадача);
якими я бачу героїв та місце події (словесні замальовки);
моє ставлення до твору, героїв. Чи бачу в творі підтекст (прихований зміст)?
ІІІ. «Словесна цільова дія» («читаю саме я»):
використання художніх засобів виразності (тропів, особливих синтаксичних структур);
використання звукових засобів виразності (складання партитури всього тексту або однієї з його частин).
ІV. Зверніть увагу на специфіку виконання прозових творів і казки
