Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Нем. клише.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
84.48 Кб
Скачать

Для правильной организации речевого высказывания типа смысловой интерпретации текста необходимо хорошо знать его структуру, которая состоит из следующих компонентов:

1 Вступление (Einleitung)

2 Краткая передача содержания текста (Inhaltsangabe)

3 Характеристика главных действующих лиц (Charakteristik der Hauptpersonen).

4 Разъяснение проблемы (Problemerorterung)

5 Заключение (Schluß)

Слова и выражения для смысловой интерпретации текста

I. Einleitung

1. Der Titel und der Autor

Der dargebotene Text ist dem Buch/dem Roman/der Zeitschrift ... entnommen -предложенный текст взят из книги ...

der angeführte Auszug - приведенный отрывок

die vorliegende Geschichte - данная история

Der gelesene Text heißt...

Der Titel der gelesenen Geschichte ist...

Der Titel deutet auf den inneren Sinn... - заголовок указывает на внутренний смысл...

Der Titel deutet auf den Inhalt...

Der Titel kann so verstanden werden: ... - название может быть понято так:...

Ohne die Geschichte gelesen zu haben, ist es schwer/leicht den Titel zu erläutern.

Der Autor/die Autorin ist ein deutscher (österreichischer)/eine deutsche (österreichische) Schriftsteller/Schriftstellerin.

Leider ist der Name des Autors kein Begriff für mich.

Der Name des Autors sagt mir nichts, aber ich kann vermuten, dass er ...

Die Geschichte gehört zu den besten Werken von ...

eine faszinierende Geschichte/Novelle

eine glühende/banale/wahrheitsgetreue/aufregende Liebesgeschichte

ein viel versprechender/ein nichts sagender Titel

Der Verfasser dieser Geschichte ist...

Die Novelle wurde von ... verfasst.

Der Roman wurde von ... geschaffen.

2. Das Thema

Das Thema dieses Textes ist...

Der Text ist dem Thema ... gewidmet - текст посвящен теме...

Der Autor behandelt folgendes Thema ... - автор освещает (обсуждает) следующую тему...

Das Thema ist so alt wie die Weltliteratur.

Die Darstellung der jungen Generation in Deutschland/Russland ist das Hauptthema ...

Der Text stellt eine meisterhafte Schilderung (Gen.) des Gemütszustandes eines Menschen in einer extremen Situation/eines Familienkonfliktes/eines Dreiecksverhältnisses u. a. dar.

In diesem Auszug handelt es sich um (A.)...

In dieser Geschichte geht es um (A.) ...

In dieser Erzählung ist die Rede von (D.)...

Der Autor beschreibt bedeutende Ereignisse ... - автор описывает значительнее события...

Der Text schildert eine Episode aus (D.)... - в тексте описан эпизод из...

Im Text wird ein Ereignis aus dem Leben (von D./Gen.)... erzählt.

Ein großes historisches Ereignis liegt dem Inhalt zugrunde - большое историческое событие лежит в основе содержания

Der Inhalt des Textes ist dem Leben entnommen - содержание текста взято из жизни

Die Geschichte ist nach dem Leben geschrieben.

Wahre Ereignisse liegen dem Inhalt zugrunde - в основе содержания находятся подлинные события

Die Geschichte ist (nicht) ausgedacht - история (не) выдумана

Es ist eine wahre Geschichte von D./über A....- это подлинная история о...

Als Erzähler/Erzählerin tritt eine der Hauptpersonen auf.

Der Text ist in der Form eines Dialogs zwischen ... geschrieben.

Der Text ist in der Ich-Form geschrieben - текст написан от первого лица.

Die Ich-Form ermöglicht den unmittelbaren Verkehr zwischen dem Autor und dem Leser - форма первого лица способствует непосредственному контакту между автором и читателем

Der Autor erzählt hier seine persönlichen Erlebnisse, seine Beobachtungen, äußert seine Meinung über A....— автор рассказывает здесь о том, что пережил сам, о своих наблюдениях, выражает свое мнение о...