Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Бледнокровная охота.docx
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
927.49 Кб
Скачать

От переводчика

Когда выходит книга, игра или фильм с многослойным сюжетом, который, к тому же, не даёт ответы на все поставленные вопросы, то практически сразу на всевозможных форумах и блогах вспыхивают различные споры и обсуждения, в которых люди пытаются понять, что же осталось скрыто, и были ли даны ключи к разгадке в самом произведении. Очень быстро эти обсуждения разрастаются и перерастают в, по сути, переливание из пустого в порожнее одних и тех же идей, тезисов, аргументов и фактов. Если в такое обсуждение спустя некоторое время зайдет посторонний человек, то ему довольно трудно будет найти то место, где все пришли к консенсусу. Даже если консенсуса не было, ему не удастся найти краткого итога обсуждения : к примеру, в теме на 1000 страниц толковые обсуждения могут закончится как на 20 странице, так и на 768 (вспомним, например , эпические споры в поисках ответа на вопрос “Кто убил Асмодиана?” в цикле Колесо Времени или бесконечные обсуждения насчет событий, происходящих в сериале Lost). Естественно, большинство людей просто плюнет и забросит попытки найти что-либо в таком количестве информации. Именно поэтому данная работа уникальна. Как отмечал автор, этот анализ - результат многочисленных обсуждений и жарких споров как на reddit, так и на других ресурсах, их своеобразный итог, из которого изъяты все не относящиеся к делу детали и сообщения. Среди русскоязычного сообщества нет такого рода анализа, поэтому я решил приступить к переводу.

Следует помнить, что этот анализ, как неоднократно отмечает автор, не является истиной в последней инстанции. Любой из Вас может представить свою интерпретацию событий, и она тоже будет верна. Главное достоинство этого анализа в том, что он опирается исключительно на данные из игры и размышления различных людей. Каждое предположение подкреплено чем-то, что было в игре : описанием к предмету, или дизайном локации, или внешним видом монстров. Если Вы будете строить свою историю, то, пожалуйста, находите каждому своему предположению подтверждение в игре.

Немного о структуре документа. Он разбит на 10 глав: первые 9 - рассуждение о персонажах и наиболее значимых фракциях игры, плавно перетекающих от одной к другой, а последняя, 10 глава, в основном опирается на выводы из первых 9 глав. Если Вы не хотите сильно вникать в анализ, то достаточно будет прочитать только 10 главу (своеобразный итог), и, если Вам станет интересно, перейти к первым, но лично я бы советовал читать по порядку: станет намного понятнее, откуда появились некоторые выводы, которые сами по себе кажутся очень странными.

И еще несколько замечаний:

  1. Курсивом выделены описания предметов, сюжетные записки или диалоги персонажей игры.

  2. Полужирным курсивом выделены вещи, на которые обязательно нужно обратить внимание: это своего рода либо выводы, либо значимые моменты.

  3. Полужирным подчеркнутым курсивом выделены мои комментарии относительно локализации на русский язык.

Касательно перевода:

  1. В нашей локализации Кос, Ром и Ибраитас - мужчины, но на самом деле они женского пола, поэтому я везде упоминал их как женщин. Автор также писал про Мерго в женском роде.

  2. Английские и, вслед за ними, наши локализаторы не разобрались в наименовании некоторых предметов (вроде Камня или Теней Ярнам, в названии которых подразумевается Птумерианская Королева - локализаторы посчитали, что здесь имеется ввиду город). В нужных местах я буду давать название в нашей локализации и указывать, как на самом деле нужно было перевести. После указания дальше везде будет использоваться правильный перевод.

  3. Пол Кэрилл из игры толком не ясен, да и автор в одной главе упоминает его как мужчину, в другой - как женщину. Я буду считать Кэрилл мужчиной.

  4. Все описания предметов, тексты записок и диалоги персонажей взяты из русскоязычной вики по Bloodborne. Если каких-то текстов там не было, то они либо из игры, либо это самостоятельный перевод.

  5. Если описание предметов, тексты записок или диалоги персонажей в русской локализации не совпадают с английской, то это будет указано отдельно.

Заранее прошу прощения за “корявое” построение предложений и частое повторение одних и тех же слов : я не профессиональный переводчик, по образованию далек от филологических наук, и, если честно, это только второй мой более-менее крупный перевод, поэтому ничего против конструктивной критики иметь не буду.

Приятного чтения!

“Страх - самое древнее и сильное из человеческих чувств, а самый древний и самый сильный страх - страх неведомого.”

-Говард Филлипс Лавкрафт

Сверхъестественный ужас в литературе, 1927