Лингвистический анализ текста
409а гр.
Лекция №1
Типы информации текста План
Текст как основная форма коммуникации. Основные направления исследования. Предмет и цель ЛАХТ.
Виды ЛАХТ
Типы информации в тексте
Понятие об интертекстуальности. Подходы к изучению интертекста. Механизмы интертекстуальности. Типы интертекстуальных отношений. Функции интертекста
Текст является сейчас главным объектом исследования во многих лингвистических дисциплинах, в том числе лингвистике текста и дискурсологии. Почему? Потому что общение людей (воздействие и взаимодействие) всегда протекает на текстовой основе. Мы общаемся не с помощью слов или предложений, а с помощью текстов как основной формы коммуникации.
Текст изучают два крупных раздела языкознания: лингвистика текста и стилистика. Лингвистика текста изучает правила и закономерности построения связного текста и его категории. Она объединяет семантику, прагматику и синтактику.
Семантика текста рассматривает его содержательную сторону, смыслы, выраженные эксплицитно (явно) и имплицитно (скрыто). Она тесно связана с герменевтикой, занимающейся интерпретацией текстов. Прагматика текста рассматривает комплекс вопросов, связанных с отражением в тексте разных параметров коммуникативной ситуации, и в первую очередь говорящего и слушающего, их речевые тактики, типы поведения, правила речевого общения и пр. Синтактика (грамматика) текста связана с изучением его структуры.
Лингвистика текста включает в себя составной частью лингвистический анализ художественного текста (ЛАХТ). Предметом ЛАХТ является его языковая организация: связи и отношения языковых средств разных уровней, выражающих определенное идейно-художественное содержание произведения. Основная задача ЛАХТ – изучение языковых средств разного уровня в системе худ. Текста с функционально-эстетической точки зрения, с точки их соответствия авторскому замыслу и идиостилю писателя. Языковые единицы в тексте образуют свою речевую систему, которая подчинена выпонению определенных коммуникативных задач в соответствии с авторским замыслом. Поэтому они могут подвергаться всевозможным авторским трансформациям: У ребят широкий кругозор: от ларька до нашей бакалеи (Высоцкий).
2.
По своему характеру, глубине и объему ЛАХТ может быть разным: 1) предварительное лингв. комментирование; 2) полный поуровневый и частичный лингв. анализ; 3) лингвопоэтический разбор текста.
1. Простейшее лингв. комментирование сводится к разъяснению непонятных слов. От него нужно отличать филологическое и культурно-историческое комментирование.
Мне ни к чему одические рати
И прелесть элегических затей.
По мне, в стихах всё быть должно некстати,
Не так, как у людей.
Когда б вы знали, из какого сора
растут стихи, не ведая стыда,
Как желтый одуванчик у забора,
Как лопухи и лебеда.
Сердитый окрик, дегтя запах свежий,
Таинственная плесень на стене…
И стих уже звучит, задорен, нежен,
На радость вам и мне. А. Ахматова «Мне ни к чему одические рати»
Предварительное лингвистическое комментирование обычно сводится к толкованию незнакомых или малознакомых слов, фразеологизмов, отдельных значений многозначного слова и т. п.
Например, в данном стихотворении в комментировании может нуждаться с/с «одические рати»: ода – ‘торжественное стихотворение в честь исторического события или героя’, рать – ‘устар. войско’. Всё словосочетание в стихотворении означает 'изобразительно-выразительные средства высокого стиля, характерные для изысканной поэзии, далекой от жизни'.
Элегические затеи: элегия – ‘лирическое стихотворение, проникнутое грустным чувством’, затеи ‑ ‘замысловатые приемы, украшения и пр.’. В данном тексте смысл с/с ‑ ‘характерные для высокой поэзии замысловатые усложненные поэтические средства и формы, имеющие искусственный характер’.
2. Лингвистический анализ может быть фрагментарным и полным. В первом случае исследуются единицы одного уровня (лексического или синтаксического), характерные для идиостиля писателя.
Пример фрагментарного (частичного) лингвистического анализа (обычно одного уровня)
Произведение, посвященное поэзии, процессу рождения стиха, основано на использовании разнообразной лексики: как книжной, высокой, торжественно-поэтической, включающей устаревшие слова (ведать, одические рати, прелесть элегических затей, таинственная), так и нейтральной и разговорной, связанной с обычными прозаическими реалиями (лопухи, лебеда, деготь, на стене; одуванчик, забор; сор; стыд; окрик, плесень). На основе этого многообразия создаются яркие и наглядные зрительные, осязательные, слуховые, обонятельные эмоционально окрашенные образы, отражающие основную идею стихотворения. Прием «соединения несоединимого» (высокого и низкого) в процессе поэтического творчества в данном тексте призван отразить его идею — поэтическое заключается в обыденном; реальная жизнь в ее разнообразных проявлениях достойна воспевания.
Тема поэзии воплощается здесь особой тематической группой сверхсловных и словных единиц, включая их разные формы: одические рати, элегические затеи, в стихах, стихи, стих. Таким образом, выбор лексики и ее особая организация определяются авторским замыслом, отражая тему произведения и его идею.
