- •Меланхолия – темная подоснова любовной страсти
- •Мысль‑кризис‑меланхолия
- •Меланхолия/депрессия
- •Депрессивный больной: ненавидящий или раненный. «Объект» и «вещь» траура
- •Вещь и Объект
- •Влечение к смерти как первичное вписывание разрыва (травмы или потери)
- •Интеграция / не‑интеграция / дезинтеграция
- •Является ли настроение языком?
- •Символические эквиваленты/символы
- •Является ли смерть непредставимой?
- •Диссоциация форм
- •Смертоносная женщина
- •Глава 2. Жизнь и смерть речи
- •Разорванное сцепление: биологическая гипотеза
- •«Замедления»: две модели
- •Язык как «стимулирование» и «закрепление»
- •Другие формы возможного транспонирования между уровнями смысла и функционирования мозга
- •Психоаналитический прыжок: связывать и перемещать
- •Отказ от отрицания
- •Что понимать под «отказом» и «отрицанием»?
- •Аффективная первертность больного депрессией
- •Произвольный или пустой
- •Мертвый язык и заживо похороненная Вещь
- •Тон, по которому напета песня
- •Ускорение и варьирование
- •Прошлое, которое не проходит
- •Проективная идентификация или всемогущество
- •Всемогущий смысл
- •Печаль удерживает ненависть
- •Западная судьба перевода
- •Глава 3. Фигуры женской депрессии
- •Каннибальское одиночество Тело‑могила или всемогущее пожирание
- •Первертная и фригидная
- •Убивать или убиваться: разыгранный проступок Поступок может только порицаться
- •Бледная перверсия
- •Женщина Дон Жуана: печальная или террористическая
- •Мать‑девственница «Черная дыра»
- •Жить, чтобы умереть
- •Триумфальная самоотверженность
- •Возбужденный отец и идеальный отец
- •Глава 4. Красота: иной мир больного депрессией Потустороннее, осуществленное в этом мире
- •Может ли воображаемое быть аллегорическим?
- •Глава 5. «Мертвый Христос» Гольбейна «у иного еще вера может пропасть»
- •Муж скорбей
- •Композиция изолированности
- •Смерть против Возрождения
- •Протестантская скорбь
- •Иконоборчество и минимализм
- •Циник или Отстраненный
- •Может ли быть прекрасным само разрушение иллюзий?
- •Трата цветов и сложных форм
- •Смерть Иисуса
- •Зияние и идентификация
- •Представлять «раскол»
- •Глава 6. «El Desdichado» Нерваля
- •Потерянные «вещь» или «объект»
- •Обращения и двойник
- •Воображаемая память
- •На пороге видимого и невидимого
- •Цветок, святая: мать?
- •Водосбор (анколия) и нерешительность: кто я?
- •Скрытое насилие
- •Я рассказываю
- •Имена‑признаки: это
- •Поминать траур
- •Вариации «двойника»
- •Высказать раздробление
- •Глава 7. Достоевский: письмо страдания и прощения Апология страдания
- •Страдание, предшествующее ненависти
- •Достоевский и Иов
- •Самоубийство и терроризм
- •Смерть без воскресения. Апокалиптическое время
- •Что такое такт?
- •Смерть: неспособность к прощению
- •Объект прощения
- •От грусти к преступлению
- •Мать и сестра: мать или сестра
- •Третий путь
- •Атемпоральность прощения
- •Эстетическое прощение
- •Запад и Восток: per felium или filioque
- •«Я» есть Сын и Дух
- •Высказанное прощение
- •Акт дарования поглощает аффект
- •Письмо: имморальное прощение
- •Глава 8. Болезнь боли: Дюрас
- •Блеклая риторика апокалипсиса
- •Эстетика неловкости
- •Без катарсиса
- •Хиросима любви
- •Частное и публичное
- •Женщина‑грусть
- •«Не я» или брошенность
- •О восхищении: никакого удовольствия
- •Пары и двойники. Удвоение
- •Преступная тайна
- •Событие и ненависть. Между женщинами
- •В зазеркалье
- •Модерн и постмодерн
- •Мастер живого слова
- •Мастер живого слова
- •Выходные данные
Цветок, святая: мать?
Девственная Розалия соединяет символизм женской христианской чистоты с уже упоминавшимися эзотерическими коннотациями. Похоже, этот ход мыслей утверждается примечанием «Ватиканские сады», вставленным Нервалем в рукопись Элюара у восьмой строки: «где лоза сочетается с розой» [où le pampre à la rose s'allie] (концовка «rose s'allie» – «сочетается с розой» – слышится как «Розалия [Rosalie]»).
Цветочная коннотация имени святой становится очевидной в седьмой строке: «Цветок, который так услаждал мое скорбное сердце». Мертвая звезда из предыдущей строфы (строка 3) воскрешается в цветке изнутри идентификации поэта и умершей. Эта идентификация вводится метафорой «беседки», вьющейся по решетке лианы, в которой проникают друг в друга ветви и листья, которая объединяет лозу и розу и, кроме того, вызывает в памяти Вакха или Диониса, растительного бога любовного опьянения, противопоставляемого черному астральному Аполлону из первой строфы. Отметим также, что для некоторых комментаторов Нового времени Дионис является не столько фаллическим божеством, сколько тем, что своим телом и своим танцующим хмелем выражает сближение и даже тайное отождествление с женской природой121.
Вакхическая «лоза» и мистическая «роза», Дионис и Венера, Вакх и Ариадна – можно представить себе последовательность мистических пар, неявно вводимых этим могильным и одновременно воскресительным союзом. Напомним, что Нерваль называет Деву Марию «Белой Розой», говоря, например, в «Сидализах» («Где влюбленные? / Они в могиле: / они счастливее, / в более прекрасном месте! <…> О белая невеста! / о юная дева в цвету!».122
«Цветок» можно проинтерпретировать как тот цветок, в который превращается меланхолический Нарцисс, наконец‑то утешенный своим утоплением в источнике‑образе. Но он также – «незабудка» (myosotis)123: странное звучание этого слова напоминает об искусственности поэмы («ответ дает себя услышать на нежном языке»), и в то же время оно указывает на память тех, кто будет любить писателя («Не забывайте обо мне!»). Отметим, наконец, еще одну семантическую возможность этого цветочного универсума, завязанного на призывание другого: мать Нерваля, умершую, когда ему было два года, звали Мария‑Антуанетта‑Маргарита Лоран, причем обычно ее звали Лоране (Laurence) – так что она была одновременно святой и цветком (маргаритка, лавр), тогда как настоящее имя Женни Колон было… Маргарита. Есть, чем вскормить «мистическую розу».
Водосбор (анколия) и нерешительность: кто я?
Слияние утешающее и при этом летальное; светоносная полнота, достигаемая союзом с розой – но также могильная ночь; искушение самоубийства – но также цветочное воскресение… Представлялось ли само это соединение противоположностей Нервалю, когда он перечитывает свой текст, неким «безумием»?
К седьмой строке (где идет отсылка к «цветку») в рукописи Элюара он делает примечание: «водосбор [ancolié]». Водосбор – для одних символ печали, для других – безумия. Меланхолия/анколия. Эта рифма предлагает еще раз проследить сходство и противоположность двух первых строф: минеральная печаль (первая строфа) накладывается на смертоносное и при этом безумно притягательное – как обещание другой жизни в потустороннем мире – слияние (вторая строфа).
В первом терцете раскрывается неопределенность «Я». Это «Я», сначала триумфальное, затем связанное с «Ты», теперь ставит вопрос самому себе: «кто я?». Поворотный пункт всего сонета, момент сомнения и прояснения. Поэт ищет свою особую идентичность, ищет ее в парах, стремясь, видимо, выбрать то, что будет третьим – не аполлоновским и не дионисийским, не подавленным и не хмельным. Вопросительная форма на определенное время изымает нас из почти галлюцинаторного универсума первых двух четверостиший, из их сквозных и неразрешимых коннотаций и символов. Теперь настал час выбора: идет ли речь об Амуре, то есть Эросе, возлюбленном Психеи (отсылка к первому четверостишью), или же о Фебе – Аполлоне (отсылка ко второму четверостишью), который, согласно «Метаморфозам» Овидия, преследовал нимфу Дафну? Последняя убегает от него и превращается в лавровое дерево, так что здесь мы можем вспомнить о цветочном превращении, упоминаемом во втором четверостишии. Идет ли речь о любовнике удовлетворенном или же о любовнике фрустрированном?
Что касается Лузиньяна из Ажене, он, согласно воображаемой генеалогии Нерваля, является предком рода Лабрюни, сломленным бегством его жены‑змеи Мелюзины. Бирон приводит нас к предку из графов Бирон, к крестоносцу Эли де Гонто Третьего крестового похода или, возможно, к лорду Байрону – Нерваль смешивает орфографию Biron/Byron.124
Каково точное логическое отношение внутри каждой из двух этих диад (Амур и Феб, Лузиньян и Бирон), а также между ними? Идет ли речь о перечислении любовников, более или менее неудачливых в преследовании вечно неуловимой возлюбленной? Или же о любовниках двух разных типов – удовлетворенном и отчаявшемся? Толкований становится все больше, они расходятся друг с другом, поскольку одни склоняются в пользу перечисления, тогда как другие – хиазма.
Однако базовая многозначность семантики Нерваля (ср., например, такие строки: «Брюнетка иль блондинка / Надо ли выбирать? / Бог мира, / Это удовольствие»125) наводит на мысль, что и здесь логические отношения будут неопределенными. По образу, возможно, той бабочки, чью зачаровывающую неопределенность писатель описывает так: «Бабочка, цветок без стебелька, / Порхающий, / И ловят его сетью; / В бесконечной природе, / Гармонию / Между растением и птицей!»126
В конечном счете, собственные имена, накапливаемые в этом терцете127, видимо, функционируют, скорее, в качестве признаков различных идентичностей. Эти поименованные «лица» относятся к одному и тому же универсуму любви и потери, благодаря отождествлению поэта с ними они намекают на рассеяние влюбленного – и поэтического – Я в «созвездии» неуловимых идентичностей. Далеко не очевидно, что для Нерваля все эти персонажи обладали семантической плотностью, обеспеченной их мифологическим или средневековым происхождением. Галлюцинаторное накопление в литании их имен собственных позволяет предположить, что они могли обладать ценностью простых признаков потерянной Вещи – признаков раздробленных и неспособных к объединению.
