Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Сборник Тем.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
812.03 Кб
Скачать

5 Курс

  1. Tratar amores - иметь любовную связь

  2. Amor con amor se paga - долг платежом красен

  3. Viejo verde - молодящийся старик; мышиный жеребчик

  4. Dar bien (mal) - (не) везти (в игре)

  5. Dar a conocer - сообщать, уведомлять

  6. Dar consigo (con su cuerpo, con sus huesos, con su persona) en una parte - очутиться где-либо

  7. Dar de más - отдать, вернуть с избытком

  8. Dar en qué entender - поставить в затруднительное положение, озадачить

  9. Dar en qué merecer - огорчить

  10. Dar en qué pensar - заставить призадуматься

  11. Darle a uno por una cosa - живо заинтересоваться чем-либо

  12. Dar por ahí - втемяшиться

  13. Dar a uno por donde peca - попасть в самое уязвимое место; затронуть слабую струну

  14. Dar que decir - дать повод к разговорам (сплетням)

  15. Dar que hacer - досаждать; докучать; доставить много хлопот

  16. Dar que van dando - платить той же монетой

  17. Dar sobre uno - с яростью наброситься на кого-либо

  18. Dar tras uno . - броситься вдогонку за кем-либо

  19. Dar y tomar - спорить, пререкаться

  20. A dame y toma - деньги на бочку

  21. A mal dar - как бы то ни было; при любых условиях

  22. A no dar más - до предела, до отказа

  23. ¡buen dar! - ну и ну!, вот тебе и на! (о неприятном)

  24. Da igual, da lo mismo, qué más da - всё равно, не всё ли равно, какая разница

  25. De donde diere - нимало не задумавшись, ничтоже сумняшеся

  26. No dar más - отказать, перестать действовать

  27. No dar para más - быть заурядным, ограниченным

  28. No ser uno dado con nadie - быть сдержанным (замкнутым)

  29. Para dar y sobrar - вволю, с избытком

  30. A dar que van dando - око за око, зуб за зуб

  31. A quien dan no escoge - дарёному коню в зубы не смотрят

  32. Dame donde me siente, que yo haré donde me acueste - посади свинью за стол, она и ноги на стол

  33. Donde las dan las toman (y callar es bueno) - как аукнется, так и откликнется

  34. Más vale uno te doy que dos te daré - лучше синица в руки, чем журавль в небе

  35. A bocajarro - врасплох

  36. A ciegas - вслепую

  37. A ciencia cierta - наверняка

  38. A tiro hecho - без промаха, наверняка

  39. A tontas y a locas - необдуманно, беспорядочно

  40. A diestro y siniestro - как попало; бестолково

  41. A duras panas - еле-еле; едва-едва

  42. A espaldas de - за спиной, в отсутствие

  43. A hurtadillas - тайком, украдкой

  44. A las mil maravillas - чудесно, великолепно

  45. A más no poder - больше/дальше некуда

  46. A quemarropa - в упор (о выстреле)

  47. A solas - наедине

  48. A trancas y barrancas - из последних сил, «через не могу»

  49. Hasta las trancas - до одури, до чертиков

  50. De bote en bote - estar repleto

  51. De bueanas a primeras - ни с того, ни с сего

  52. De cabo a rabo - от корки до корки, от начала до конца

  53. De gorra - бесплатно, «на халяву»

  54. De mal en peor - все хуже и хуже

  55. De pacotilla - плохого качества, халтура, дешевка

  56. De padre y muy señor mío - каких свет не видывал

  57. De tres a cuatro - то и дело, поминутно

EL CHELI - Dialecto juvenil español

movida - тусовка

atreverse - осмеливаться

botánico, empollón - «ботан»

estal al día - estar de moda

cultura de pelotazo - «ты –мне, я - тебе»

decir a todo amén - махнуть на все рукой

yuppy - преуспевающий человек

birra - cerveza

chachi - tremendo - клевый, прикольный

cantidad - mucho

carroza - тачка, развалюха, рыдван

chapar - пахать

duro - крутой

duro, pelas, pasta, pavos - бабки

chaval, chamo, chamaco, tío - парень, чувак

chequear - обыскивать, обшаривать

enrollante - классный, пантовый

rollo - lío

tener un mal rollo - быть скучным; иметь проблемы

el mal rollo - lío, bronca -

enrollarse con alguien - pasarlo bien con alguien

un tipo/tío - чувак

un tío enrollante - пантовый, крутой мужик

(Ej. El tío es feo pero se enrolla muy bien - es sociable, ameno, agradable, tiene algo especial)

Enrollarse - comunicarse

Llevar un rollo muy peculiar - иметь изюминку, фишку

Cortar el rollo - обломать

Enrollarse como las percianas - трепаться

Se enrolla mucho - habla mucho

Gozada - кайф, улет

La jai - тусовочная девушка

Ligar - приударить

Ligón - кадр, тот, кто кадрит

La ligue - пассия

Mogollón, chévere, bárbaro - классно, здорово

Pasota - пофигист

Yogur - привлекательная девушка

Enganchar a alguien o algo -

El caballo - la droga

el canuto;porro -

(Ej. Está enganchada del caballo - tiene un mal rollo con el caballo)

Pillar - buscar; conseguir ; sobrecoger-

Pillín -

(Ej. Tremendo sitio te has pillado)

Yonqui - drogadicto

El camello - наркоперевозчик

Pirran - atraen mucho

Morrocotudo - enrollado, complicado

Abúlica - sin mucha voluntad

Agilipollarse - обалдеть, одуреть

Gilipollas - слабак, никчемный человек

A lo loco - по-дурацки, с дуру

Armar la gorda - устроить заваруху

Calabaza, olla, coco - башка

Capullo - придурок

Careto - рожа

Con el colocón - с бодуна

Cortar con algo - завязывать

Chivato - стукач

Dar calabazas - дать отворот поворот, послать

De picos pardos - на бровях, на рогах

Esparrame - переполох, шухер, атас

Estar apañado/estar metido en un lío/estar embarcado - влипнуть, попасть

¡Hostia! - елки-палки

Irse al carajo/ irse para el (pa ‘l) carajo - пойти к черту, на фиг

Moratón - синяк, фингал

Pasarlo bomba - классно развлечься

El poli - мент

Paganini - тот, кто платит за всех

Resaca - похмелье

Ser una pasada - перебор, с перебором

Tener una trompa - быть пьяным, набраться

Hasta las trompas - до одури

Darse le a uno la gana (Ej. No me da la gana de hacer esto) - хотеть, не хотеть что-либо делать

Poner coto a.... - тормозить

Asomarse - показываться, появляться

(Ej. Salí de su vida sin haberme asomado siquiera a ella)

Facilón(a) - тот, кто все упрощает

Sonar (¡Sonamos!) - попасться

Liar los patates - marcharse, largarse

basca - (sentido directo - vómito/ sentido figurado - bonita, mona, guapa, maja)

burro - una persona terca

mona - guapa

avispado - listo

canguro - una niñera

cerdo – una persona que se comporta mal

chupasangre - кровосос

coneja - una mujer que siempre está embarazada

foca - una persona gorda

jirafa - una persona alta

lince - una persona ágil, rápida

loro - fea; mal vestida

mosquita muerta -

mulo(a) - persona que trabaja mucho

oveja negra - паршивая овца

pez gordo - важная шишка

vaca - очень полная женщина

gorila - guardaespaldas

cabrón – un mujeriego

culebra - culebrón - víbora

gato - madrileño

128