- •Une déception
- •- Oui, mais le prix du mètre carré (4) y est
- •Que seuls les restaurants “industriels” sont rentables.
- •Mais ne t’en fais pas (6), mon touriste affamé,
- •1 En faites pas 2 sommes allés - n - que 3 fait partie de 4 Seuls - rentables 5 fait
- •Oh, les beaux jours !
- •- C’était (n-2) comment la France avant la
- •- Oh tu sais, c’était bien différent de
- •Ils ne s’endormaient pas pendant que leur grand-père leur parlait (7) !
- •Le grand écran
- •Une consultation efficace
- •- Ce n’est pas la peine, docteur, je me sens
- •Mieux depuis deux minutes. Au revoir !”
- •Détendons-nous
- •Il réussissait (5) quand même à en sortir le premier !
- •Méfie-toi de ce dragueur (6) ! c’estwiin vrai nouveau riche,
- •Et je te préviens qu’il est beaucoup plus nouveau que riche (7) !
- •Revision et notes
- •La femme est la patronne
- •Jean et Mireille font l’inventaire de leur magasin de vêtements :
- •- M. Bon, ici j’ai vingt-deux jupes gris clair
- •- J. Qu’est-ce que tu es dure comme patronne, alors (6) !
- •La politique
- •Les sondages
- •- Bon. Je dois noter que vous n’avez aucune opinion politique. Au revoir, dit le sondeur.”
- •Derrière lui, il entend la voix de l’homme qui marmonne :
- •L’argot
- •Et là, avec un peu de veine (9), tu trouveras quelque chose.
- •- Oh et puis, j’enwai marre (10) ! Allez, on va boire un pot (11) et parler d’autre chose.
- •Урок 81
- •Un voyage à Beaune (I)
- •- Non, mais on choisira un hôtel dans le
- •N’importe lequel, ils sont tous bons. Et si on ne trouve rien à Beaune même,
- •Voyage à Beaune (II)
- •Поездка в Бон (II)
- •Monsieur Froment cherche sa carte de crédit.
- •L’ayant trouvée (5), il paie,
- •Et la famille continue son chemin (6) vers le centre-ville.
- •1 Урок 83 me dégourdir les jambes 2 arrêterons - arriver 3 charger 4 Pouvez vous - chemin - centre ville 5 sa carte de crédit - ayant trouvée - le péage
- •Revision et notes
- •Une visite à Beaune (fin)
- •- Et celui-là n’est pas fameux (5) non plus.
- •- Beurk ! c’est le pire de tous !
- •- D’accord. Commande-le toi-même (n-l) et
- •À l’école primaire
- •- Я живу в Париже. — в самом Париже или в окрестностях?
- •Faites attention à “faire”
- •Будьте осторожны с “делать”
- •Le petit..Écran (1)
- •1 Faisait 2 m’a fait 3 ont gagné - Faut le faire 4m- fait attendre 5 en revanche 6 prête - le suis
- •Comme cette femme qui confie à son_amie : « Mon fils regarde tellement la télé”
- •Que si tu lui dis : “Viens regarder ce magnifique coucher de soleil”,
- •Il te demande : “c’est sur quelle chaîne ?” »
- •Inutile de discuter. 11 viendra qu'on le veuille ou non.
- •Бесполезно спорить. Он придёт, хотим мы того или нет.
- •ИУрок 88 ди скорей смотреть эту передачу! Это уморительно. 3. Я хочу посмотреть погоду. Это по какой программе? 4. Его (Её) книга во Франции не издана. 5. Я не терплю телевизор.
- •Le Tour de France
- •Cette célèbre course cycliste a beaucoup changé depuis sa création en mil neuf cent trois.
- •A cette époque, le Tour ne comptait que
- •Tandis qu’aujourd’hui, il en compte plus de vingt.
- •1 Téléviseurs - en possèdent 2 On peut en recevoir 3 très sympa. Côté cuisine 4 augmente d’année en année 5 la publicité
- •Avez-vous bien lu ?
- •Je suppose que c’estwun roman policier ?
- •Revision et notes
- •Parmi tous les jours fériés (2) dontwon bénéficie en France,
- •Урок 92
Une consultation efficace
Le docteur Azoulay est non seulement médecin, mais un peu psychiatre aussi.
Un jour, un^homme entre dans son cabinet
en se plaignant de maux (1) de tête affreux.
ПРОИЗНОШЕНИЕ
1 ... психиатр... 2 ... кабинэ... 3 ... плэньа' ... мо...
ПРИМЕЧАНИЯ
(1) un mal (мн. ч. des maux) de tête - головная боль (боли). J’ai mal à la tête - У меня болит голова.
УПРАЖНЕНИЯ
У вас была очень интересная карьера, не правда ли?
Она вынула все старые письма. 3. Жан очень одарённый пианист. 4. Он всегда был таким. 5. Какое достоинство вам нравится в вашем муже? 6. Нужно сказать, что это было не моё.
Семьдесят пятый урок
Эффективная консультация
Доктор Азулэ не только врач, но также немного психиатр.
Однажды (один) мужчина входит в его кабинет,
ж
УРОК 75
алуясь на ужасные головные боли. ПРИМЕЧАНИЯ
Est-ce que vous avez mal ? - Вам больно? (Вы испытываете боль?) Faire mal - Сделать больно, причинить боль.
“Alors, dit le docteur, ça dure depuis combien de temps (2) ?
- Oh, depuis que je suiswau monde. Enfin, depuis quelques^années.
- Et vous^avez mal maintenant ?
Oh que (3) oui, docteur.
J’ai terriblement (4) mal depuis... oh, depuis dix minutes.
- Qu’est-ce que vous faites comme travail ?
Je suis guitariste danswun groupe de hard-rock.
- Et où habitez-vous ?
- J’habite à côté de l’aéroport d’Orly depuis cinq ou sixwans.”
Le docteur a compris depuis longtemps
. 11 se lève
et va à un placard d’où il sort une énorme scie.
ПРОИЗНОШЕНИЕ
7 ... тэриблсема'... 8 ... ард рок 9 ... абитэ... 10 ... аэропор...
12... си
ПРИМЕЧАНИЯ
depuis это предлог, использующийся в выражениях времени, которые определяют: 1) начало какого-то периода (“с”, “начиная с...”, “со времени"); 2) некоторый отрезок времени (“уже”, “вот уже... как..."), depuis peu - недавно, с недавних пор. Elle vit à Paris depuis août - Она живёт в Париже с августа. Je vous aime depuis mon enfance - Я люблю вас с детства. Je suis ici depuis dix minutes - Вот уже десять минут, как я здесь.
В данном случае que служит для усиления, подчёркивания сказанного. Иногда не переводится.
- Итак, - говорит доктор, - сколько времени это длится?
- О, с рождения (доел.: с тех пор, как я в (этом) мире). Вернее, вот уже несколько лет.
- И сейчас вы испытываете боль?
О, да, доктор.
Ужасная боль вот уже... о, вот уже десять минут.
- Какая у вас профессия?
Я гитарист в группе хард-рока.
- А где вы живёте?
- Я живу возле аэропорта Орли уже пять или шесть лет.
Доктор уже давно понял. Он встаёт
и идёт к шкафу, откуда достаёт огромную пилу.
ПРИМЕЧАНИЯ
Vous ne Tainiez pas. - Oh, que si ! - Он вам не
нравится. - Ну что вы!
Как и в русском, это наречие, образованное от прилагательного terrible (страшный, ужасный). D а terriblement grandi - Он страшно вырос. Это разговорный синоним beaucoup. Есть ещё более фамильярный, от слова une vache (корова) - vachement (см. урок 81). On a vachement rigolé - Мы здорово повеселились. С этим наречием нужно обращаться осторожно, а лучше вообще не употреблять, пока нет достаточной практики в языке.
I
УРОК 75
l est parti depuis dix minutes - Вот уже десять минут, как он ушёл. Можно сказать также: “Он ушёл десять минут назад/’ И Га perdu depuis deux semaines - Он его потерял две недели назад. В предложениях с прошедшим временем depuis можно заменить на il у а: II Га perdu il у a deux semaines = Il Га perdu depuis deux semaines.
