Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
fr_edit301-400.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
220.52 Кб
Скачать
  1. Parmi tous les jours fériés (2) dontwon bénéficie en France,

ПРОИЗНОШЕНИЕ

1 Парми... до' то'...

ПРИМЕЧАНИЯ

(1) Aux armes, citoyens / Formez vos bataillons ! (K

оружию, граждане / Вступайте в отряды!) - начало припева в национальном гимне Франции “Марсельезе” - la Marseillaise. Созданный Руже де Лилем в 1792 году как военный гимн, он был впервые спет в Париже Марсельским батальоном, откуда и название. (В 1980 году Серж Гинзбург

согласуется с определяющим его подлежащим, когда вспомогательным глаголом является être, и со стоящим непосредственно перед ним прямым допол- нением, когда вспомогательный глагол - avoir.

J’ai acheté des pommes (прямое дополнение после глагола), но: Les pommes que j’ai achetées.

Il a trouve les livres, но Les livres qu’il a trouves.

Je l’ai xu - Я видел(а) его (это) (прямое доп. муж. рода); Je l’ai хие - Я видел(а) её (прям. доп. жен. рода). Согласования нет, если дополнение косвенное.

Elle leur a donné les clés - Она им дала ключи.

Не стоит слишком беспокоиться насчёт этого правила. Первое время письменный французский нас будет волновать меньше, чем правильно построенные фразы разговорного французского.

Вторая часть: Quarante-deuxième leçon

Девяносто второй урок

К оружию, граждане!

  1. Среди всех праздничных дней, которыми пользуются во Франции,

ПРИМЕЧАНИЯ

создал для гимна версию регги, что вызвало широкий общественный протест.)

(

УРОК 92

2) un jour férié это праздничный, нерабочий день. Праздник может быть как гражданским, так и религиозным. По причине своего католического происхождения, некоторые праздники определяются скорее по своим религиозным названиям, чем по датам (15 августа, например, часто называют Успением - l’Assomption).

  1. - le premier de l’an, la Pentecôte, le quinze août, le premier mai, le onze novembre et cætera -,

  2. il y_en a un qui tient une place particulière dans le cœur de tout Français.

  3. II s’agit (3) du 14 juillet, la fête nationale.

  4. Cette fête commémore le début de la Révolution en mil (4) sept cent quatre- vingt-neuf

  5. et plus^exactement la prise de la Bastille,

  6. cette terrible prison (5) qui symbolisait le pouvoir de la monarchie.

  7. Ce jour-là, une foule de vingt mille Parisiens, à la recherche d’armes, a pris la forteresse d’assaut.

  8. Ayant libéré les prisonniers (6) et tué le gouverneur,

ПРОИЗНОШЕНИЕ

2 ...па~ ткот... кэ~ зут... этсэтэра 4 Иль сажи... 7... тэрибль ...

монарши 8 ... дасо 9 Эйа~ ... тюэ...

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. Мы подробнее остановимся на этом непростом глаголе (s’agir de) позже. Здесь лишь заметим, что он употребляется в безличной форме il s’agit de для выделения главного в предложении. В переводе на русский может иногда опускаться, если это не изменяет смысла: Je vais vous parler d’une fête religieuse : il s’agit de la Pentecôte - Я вам сейчас расскажу об одном религиозном празднике: (речь идёт о) Троице.

  2. Мы можем также сказать dix-sept cent... А в строке 11 - dix-huit cent...

  1. - первое января (первое число года),

Троица, 15 августа, 1 мая, 11 ноября и т. д. -,

  1. есть один, который занимает особое место в сердце каждого француза.

  2. Речь идёт о 14 июля, национальном празднике.

  3. Этот праздник отмечает начало Революции в 1789 году,

  4. а точнее взятие Бастилии,

  5. этой ужасной тюрьмы, которая символизировала власть монархии.

  6. В этот день двадцатитысячная толпа парижан, в поисках оружия, взяла крепость штурмом.

  7. Освободив заключённых и убив управляющего,

ПРИМЕЧАНИЯ

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]