Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
fr_edit301-400.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
220.52 Кб
Скачать

Revision et notes

1. moi-même - я сам(а) toi-même - ты сам(а) lui-/elle-même - он/она сам(а) nous-mêmes - мы сами vous-même(s) - вы сами eux-mêmes, elles-mêmes - они сами

Во французском языке эти местоимения ставятся сразу после глагола (в русском порядок слов более свободен).

Je le ferai - Я это сделаю.

Je le ferai moi-même - Я это сделаю сам (Я сам это

сделаю).

На ж/д станциях вы можете видеть надписи: Compostez votre billet vous-même - Закомпостируйте сами ваш билет. Это значит, что вы должны поставить на билет штамп с датой, прежде чем сесть в поезд, soi-même употребляется в предложениях с неопределённым подлежащим (on, tout le monde, personne и т. n.): On le fait soi-même - Это делают сами.

Есть ещё одно слово, переводимое “сам'4 - seul(e). Faites-le seul - Сделайте это сами. На первый взгляд, нет никакой разницы в употреблении. Однако в отличие от местоимений moi-même и тд., придающих значимость объекту действия и могущих иногда опускаться, не нарушая смысл, seul имеет значение “сам, без посторонней помощи, в одиночку'’ и не может опускаться без изменения смысла.

Следуя сразу за существительными, même подчёркивает их важность (как и в случае с местоимениями, в значении “не кто-нибудь, а...”, “не что-нибудь, a..."): Paris même - сам Париж; la ville même - сам город.

Девяносто первый урок

2. В уроке 84 мы видели таблицу местоимений и их расположение по отношению к глаголу. Теперь ещё добавим сюда en и у, но чтобы не усложнять, уберём первую колонку: местоимения в роли подлежащего (je, tu, il и т. д.), так как в любом случае они стоят в начале предложения. Получаем:

me

te

le

lui

se

la

У

en

leur

nous

les

vous

Это похоже на футбольную команду - с пятью нападающими, тремя полузащитниками, двумя защитниками, вратарём и судьёй!

Потренируемся: Я с ним об этом поговорю - Je + lui + en + глагол (parlerai).

Он на это ответит завтра - Il у répondra demain.

Она вас туда отведёт (отвезёт) - Elle vous у conduira.

Если вы запомните порядок (игроков), у вас не будет трудностей размещения местоимений.

Выполняя роль обстоятельства или косвенного дополнения, en и у позволяют избежать повторения слов.

Vous allez à Paris ? - Non, j’en reviens. - Вы едете в Париж? - Нет, я оттуда возвращаюсь Vous allez à Paris ? - Oui, j’y vais. - Вы едете в Париж? ^ -Да, (я туда) еду. Q

П faut en parler - Нужно об этом поговорить. ^

Je dois у rester - Я должен там (здесь) остаться. so

Несколько выражений с переносным значением:

On у va ! - Пошли! Вперёд!

Vous у êtes ? - Вы следите (понимаете)?

Ça у est ! - Готово! Сделано!

en употребляется и в выражениях, подразумевающих исчисляемое количество (на русский язык переводится не всегда).

J’en connais plusieurs - Я таких знаю несколько. Combien de cigarettes fumez-vous ? - J’en fume dix par jour - Сколько сигарет вы выкуриваете? - Десять в день.

En voulez-vous deux ou trois ? - (Из них) вы хотите 2 или 3? - Il n’en manque qu’un - Не хватает только одного.

к к к к к

Несколько примеров согласования причастия в прошедшем времени. Мы знаем, что причастие

Quatre-vingt-douzième leçon

Aux Armes, Citoyens ! (1)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]