Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
fr_edit301-400.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
220.52 Кб
Скачать
  1. Et là, avec un peu de veine (9), tu trouveras quelque chose.

  2. - Oh et puis, j’enwai marre (10) ! Allez, on va boire un pot (11) et parler d’autre chose.

ПРОИЗНОШЕНИЕ

  1. . вэн...12... по...

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. avoir de la veine - быть удачливым; *un veinard -

везучий, счастливчик. *Pas de veine ! - Не везёт!

  1. *en avoir marre (de) —> J’en ai marre - С меня хватит, надоело, осточертело. П en a marre de ce travail - Эта работа y него уже в печёнках сидит. Заметьте обязательное употребление en в таких выражениях.

EXERCICES

1. Il n'a jamais de fric, celui-là ! 2. Son appart est chouette mais il est vachement cher. 3. J’en ai marre d’écouter la même chanson ! 4. Bon, tu as ton loyer, mais il y a la caution en plus. 5. Il n’est pas là pour le moment. Il est allé boire un pot avec Jean.

Заполите пропуски

  1. Нужно учесть оплату за услуги агентства в придачу.

  1. des frais d’agence !

  1. У вас нет другого ключа? Этот не подходит (не подходящий).

Vous n'avez pas une autre clé ? -là n'est pas

la

  1. Мы делаем это упражнение вот уже четверть часа.

Nous cet exercice un d’heure.

  1. и тогда, если повезёт, ты что-нибудь найдёшь.

  2. - А! И потом мне надоело! Давай пойдём

пропустим стаканчик и поговорим о другом.

ПРИМЕЧАНИЯ

(И) * boire или prendre un pot - поболтать и выпить, “посидеть”.

Все арготические выражения этого урока широко употребляются в повседневной речи. Однако до того, как вы приобретёте немного больше навыков говорения на французском языке, мы советуем вам научиться узнавать эти выражения. (Мы даём другие примеры в уроке 110.)

УПРАЖНЕНИЯ

1. У этого никогда нет денег! 2. Его квартира отличная, но сильно дорогая. 3. Мне надоело слушать одну и ту же песню!

  1. Ладно, у тебя квартплата, но в придачу есть ещё залог.

  2. Его пока нет. Он пошёл пропустить стаканчик с Жаном.

  1. Стоит лучше подождать до завтра, чтобы было наверняка (быть уверенным).

II attendre demain pour être sûr.

  1. Все уезжают в отпуск (на каникулы). s’. . . . en vacances.

Пропущенные слова

  1. f

    Урок 81

    aut compter - en plus 2 Celle - bonne 3 faisons - depuis - quart 4 vaut mieux 5 Tout le monde - en va

Вторая часть: Trente-deuxième leçon

Quatre-vingt-deuxième leçon

Un voyage à Beaune (I)

  1. - Je veux partir ce week-end, dit un jour

Madame Froment à son mari.

  1. N’importe où (1), mais je veux partir ! J’en ai marre de Paris !

  2. - Tiens ! On peut aller à Beaune. Comme ça,

les_enfants verront (2) les^Hospices (3),

  1. et nous pourrons acheter du vin pour notre cave. Qu’en penses-tu ?

  2. - Superbe ! Je veux partir maintenant ! Tout

de suite !

  1. - Ne sois pas bête ! Tu sais bien qu’entre

huit^heures et neufwheures, c’est l’heure de pointe,

  1. et toutes les routes sont bloquées. Attendons un peu,

  2. et on partira vers onze heures. Comme ça, onwévitera les^embouteillages.

ПРОИЗНОШЕНИЕ

... Бон 2 ... нэ~порту?... 3 ... лезоспис... 4 ... кав... ка~па~стю 6... суа... пуэ' т 8 ... а~ бутэйаж

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. n’importe придаёт словам значение “без разницы”, “всё равно”, “любой” и т. д. n’importe où - где (куда) угодно, всё равно где (куда); n’importe quand

  • когда угодно, в любое время; n’importe comment

  • как попало, небрежно; n’importe qui - кто угодно, любой, кто попало; n’importe quel (lequel) любой, какой угодно (см. строку 11). n’importe quel jour - всё равно какой день. Choisissez une carte,

Восемьдесят второй урок

Поездка в Бон (I)

  1. - Я хочу уехать на эти выходные, - говорит

однажды госпожа Фроман своему мужу.

  1. Куда угодно, но (я хочу) уехать! Мне Париж осточертел!

  2. - А, слушай, можно поехать в Бон. Тогда

дети посмотрят Хосписы-богадельни,

  1. а мы сможем купить вина в наш погреб. Что ты об этом думаешь?

  2. - Великолепно! Хочу ехать сейчас!

Немедленно!

6- Не глупи! (Не будь глупой!) Ты хорошо знаешь, что между восемью и девятью часами - час пик

  1. и все дороги забиты. Подождём немного

  2. и поедем часов в одиннадцать. Так мы избежим пробок.

ПРИМЕЧАНИЯ

n’importe laquelle - Выберите одну карту, любую. (См. также урок 105, N-2).

  1. Как вы уже знаете, это глагол voir в будущем времени. Qui vivra verra (доел.: “Кто поживёт увидит") - Поживём - увидим.

  2. В

    УРОК 82

    иноделием раньше занимались монахи. Они же давали приют странствующим богомольцам, а также больным и немощным в хосписах-богадельнях (les Hospices). Не случайно однокоренным словом является l’hospitalité (гостеприимство), hospitaliser (госпитализировать, класть в больницу), а значит и un hôpital (больница), хотя последнее исторически изменило орфографию.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]