Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
fr_edit201-300.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
240.22 Кб
Скачать
  1. il avait: это l'imparfait, прошедшее время в основном несовершенного вида. Правда, в контексте строки 8 мы вынуждены переводить настоящим временем. Вот другой - более классический - пример: Il avait beaucoup d’amis - У него было много друзей.

  2. u

    Урок 55

    ne clef - ключ. Часто используется другое написание: une clé (мн. ч. des clés); при этом произношение и значение остаются неизменными, fermer à clef - запереть на ключ. Отпереть, как и открыть, - ouvrir. Как и в русском, слово может употребляться в переносном значении: trouver la clé des cœurs - найти ключ к сердцам.

  1. Alors il a voulu entrer par la fenêtre, mais, étant_(N-3) un peu ivre,

  2. il n’a pas pu (5) : il a cassé un carreau.

  3. Toutwà coup, quelqu’un a ouvert la fenêtre en haut

  4. et a crié : “Mais qu’est-ce que vous faites, Bon Dieu ?”

  5. C’était la maison de son voisin ! ПРОИЗНОШЕНИЕ

9 ... пвр 10 ... пю... каро 11 ... а о... 12 Сетэ...

EXERCICES

1. Pouvez-vous assister à la réunion ce soir ? 2. Ils ont bu trois bouteilles de champagne ! 3. Il n’avait pas ses clefs et il n'a pas pu entrer. 4. Etant un peu ivre, il a cassé un carreau. 5. Nous avons laissé notre voiture et nous allons prendre un taxi.

Заполните пропуски

  1. Они захотели войти через окно.

Ils entrer ... la fenêtre.

  1. Он услышал (чей-то) голос; это был его сосед.

Il a entendu une voix [вуа] ; .’ son

  1. Он поел, но особенно он выпил.

II , mais il а

  1. Она поняла, что у неё нет (своих) ключей.

Elle qu’elle n’ pas . . . clefs.

  1. Они могут прийти, когда (они) хотят.

Ils venir ils veulent.

  1. Тогда он захотел войти через окно, но будучи немного пьян,

  2. он не смог: разбил стекло.

  3. Вдруг кто-то открыл окно сверху

  4. и закричал: - Да что вы делаете, чёрт возьми!

  5. Это был дом его соседа!

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. pu: причастие прош. времени глагола pouvoir (см. урок 27, (5)).

УПРАЖНЕНИЯ

  1. Вы можете присутствовать на собрании сегодня вечером?

  2. Они выпили три бутылки шампанского! 3. У него не было ключей и он не смог войти. 4. Будучи немного пьян, он разбил стекло. 5. Мы оставили (нашу) машину и сейчас возьмём такси.

--v/gU оНт

’,ЪсаГ&и£4 D£

щ

; -г*

К&АНРАМЕ ! J

Т?

* - л

Г

П

УРОК 55

ропущенные слова

1 ont voulu - par 2 c’était - voisin 3 a mangé - surtout bu 4 a réalisé - avait - ses 5 peuvent - quand

Cinquante-sixième leçon

RÉVISION ET NOTES

  1. Мы знаем, что quel / quelle и т. д. означает “какой” или “который" (см. урок 17, (2)).

(Quelle chaîne veux-tu regarder ? - Какой канал ты хочешь смотреть?) Это прилагательное может использоваться и в восклицательных предложениях: Quel parc merveilleux ! - Какой чудесный парк!

Quelle femme intelligente ! - Какая умная женщина! Quels acteurs magnifiques ! - Какие замечательные актёры!

Если же качественное прилагательное только подразумевается, можно сказать просто: Quel parc ! - Какой парк! (- Что за парк! - Вот так парк! и т. д.). Или даже без подразумеваний, потому что и так всё ясно: Quelle horreur ! - Какой ужас!

Несмотря на различное написание (в зависимости от рода и числа), эти прилагательные произносятся одинаково, кроме случаев мн. ч., когда су- ществительное начинается с гласного, и тогда не забудьте связывание (la liaison): Quels^acteurs ! [ кэльзактар).

  1. encore - ещё (см. урок 20, (1)).

С глаголами в отрицательной форме:

Je n’ai pas encore eu le temps - У меня ещё не было времени. (- Я ещё не успел).

Elle n’a pas encore fini - Она ещё не закончила.

Если нужно показать продолжительность во времени (Она всё ещё не закончила.), французы прибегают к другому наречию: toujours. Elle n’a toujours pas fini ! Il ne m’a toujours pas payé ! - Он мне всё ещё не заплатил!

Обратите внимание, что encore ставится после отрицательной частицы, a toujours перед ней.

Пятьдесят шестой урок

3. Причастие настоящего времени (participe présent)

образуется от глаголов 1 лица мн. числа наст, времени

путём замены окончания -ons на -ant.

donner - donnons - donnant дающий

finir - finissons - finissant заканчивающий

vendre - vendons - vendant продающий

Причастие может использоваться в качестве прилагательного - тогда оно согласуется с существительным в роде и числе:

Quelle histoire charmante î - Какая очаровательная история!

или как часть глагола - тогда оно неизменно:

Etant un peu surprise, elle a cassé... - Будучи немного удивлена, она разбила...

Ставя en перед причастием, получаем деепричастный оборот наст, времени:

Il s’est coupé en se rasant - Бреясь, он порезался.

Elle mange en écoutant la musique - Она ест, слушая музыку.

Некоторые глаголы в русском языке не образуют деепричастный оборот. В этом случае можно перевести номинативным оборотом или придаточным предложением:

L’appétit vient en mangeant - Аппетит приходит во время еды. (Аппетит приходит, когда ешь).

J’ai trouvé la solution du problème en dormant - Я

решил задачу во сне. (Я решил задачу, когда спал). Французский язык часто передаёт деепричастным оборотом характер движения. В русском достаточно прибегнуть к глаголам движения с приставками:

П

УРОК 56

est sorti en courant - Он выбежал.

Il est parti en rampant - Он уполз, и т. д.

Cinquante-septième leçon

Deux bonnes réponses

  1. Un homme estwassis (N-l) danswun train, une pipe à la bouche.

  2. Un contrôleur lui dit : “Vous ne pouvez pas fumer ici !

  3. - Je ne fume pas, répond l’homme calmement.

  4. - Mais vous^avez une pipe à la bouche ! s’écrie le contrôleur.

  5. - D’accord. J’ai aussi des chaussures (1) aux pieds,

  6. mais je ne marche pas !”

vb»

^ ^ «7*

  1. Visitant la Sorbonne (2), un touriste voit une bibliothèque (3) trèswimpressionnante.

  2. Au-dessus de la porte esfjnscrit : “Bibliothèque Félix Fournier”.

ПРОИЗНОШЕНИЕ

  1. ... секри... 8... Феликс Фурние

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. une chaussure - обувь. В русском языке это слове имеет собирательное значение и всегда употребляется в ед. числе; во французском оно может стоять и во мн. ч. Тогда в переводе может указываться более конкретный термин: enlève tes chaussures ! - сними свою обувь (ботинки, сапоги и т. д.).

  2. Основанная в 1257 году, Сорбонна (по имени её основателя Робера де Сорбона) является одним из

Пятьдесят седьмой урок

Два хороших ответа

  1. Один мужчина сидит в поезде с трубкой во рту.

  2. Контролёр ему говорит: - Вы не можете здесь курить!

  3. - Я не курю, спокойно отвечает мужчина.

  4. - Но у вас трубка во рту! восклицает контролёр.

  5. - Хорошо. У меня и ботинки на ногах,

  6. но я не хожу!

* •&”&’ -к -к

  1. Осматривая Сорбонну, один турист видит очень внушительную [внушительных размеров] библиотеку.

  2. Над дверью написано: “Библиотека им. Феликса Фурнье”.

ПРИМЕЧАНИЯ

старейших и наиболее престижных университетов в мире. Хотя главные корпуса всё так же расположены в Латинском квартале - названном так потому, что первоначально обучение в университете велось на латыни - в различных частях Парижа есть другие факультеты Сорбонны.

(3) une bibliothèque - библиотека, но также книжный шкаф, une librairie - книжный магазин; un libraire

  • п

    УРОК 57

    родавец книжного магазина; un bouquin [букэ~]: в разговорном языке - книжка.

Вдоль берегов Сены расположены десятки небольших прилавков букинистов (les bouquinistes)

  • продавцов комиссионной книжной торговли.

  1. “Je ne connais pas cet^auteur : qu’est-ce qu’il a écrit ?

  2. Son guide sourit et lui répond : - Un gros chèque !”

ПРОИЗНОШЕНИЕ

9 ... сэтотгер... 10 ... гро шэк

EXERCICES

1. Visitant la Sorbonne, ils ont vu un bâtiment impressionnant. 2. Si vous voulez acheter mon livre, allez dans une librairie. 3. Il a des chaussures aux pieds et un chapeau sur la tête. 4. - Passez-moi un coup de fil demain. - D’accord. 5. L’affiche est au-dessus de la porte.

Заполните пропуски

  1. Вы можете курить, если хотите.

Vous fumer si vous

  1. Я не знаю этого автора; что он написал?

Je auteur ; qu’est-ce qu’il

?

• ••••••

  1. Он улыбается и отвечает ему: - Чек.

II et : - Un chèque.

  1. Поставьте книгу обратно в мой книжный шкаф.

Remettez le livre dans

  1. Он сидел с трубкой во рту.

И une pipe . . . bouche.

  1. - Я не знаю этого автора: что он написал?

  2. (Его) гид улыбается и отвечает: - Крупный чек!

УПРАЖНЕНИЯ

1. Осматривая Сорбонну, они увидели поразительное здание. 2. Если вы хотите купить мою книгу, идите в книжный магазин. 3. У него на ногах ботинки и шляпа на голове. 4. - Позвоните мне завтра. - Хорошо. 5. Афиша (плакат) над дверью.

НА ÏÆ6 CMUé6UR&> AUy Т>(Ш> £Т (Ж СМАРЕАЦ^^аЯ Tjêrç

с

П

УРОК 57

ропущенные слова

1 pouvez - voulez 2 ne connais pas cet - a écrit 3 sourit - lui répond 4 ma bibliothèque 5 était assis - à la

Cinquante-huitième leçon

Un peu de tourisme

  1. Saint-Jean-aux-Bois est^un ravissant petit village qui se trouve

  2. à cinquante kilomètres de Paris, en pleine forêt (1).

  3. Vous sortez de l’autoroute et vous prenez la N 31 (trente et un) (2) ;

  4. ensuite, vous prenez une petite route bordée d’arbres

  5. et vous^entrez dans le village au bout de (3) trois kilomètres.

  6. Vous passez d’abord devant un étang et tout de suite

  7. vous^arrivez devant la mairie et la place du marché.

  8. II fautwaller (N-2) d’abord au Syndicat d’initiative (4)

ПРОИЗНОШЕНИЕ

  1. Сэ~ жа" о буа... рависа'... вилаж... 2 ... форэ 3 ... оторут...

эн тра~ те-œ" 4 ... борде... 5 ... о бу... 6 ... эта'... тудсгсюит...

8 сэ'дика динисиатив

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. Мы знаем, что прилагательное plein означает “полный” (пустой - vide). Но если поставить перед ним en, выражение будет значить “прямо в”, “в разгар(е)”, “(по)среди”. en plein air - на открытом (свежем) воздухе; en plein hiver - среди (в разгаре) зимы; en pleine rue - прямо на улице.

  2. Французские дороги обозначаются номерами и начальной буквой от названия дороги (по важности).

Пятьдесят восьмой урок

Немного туризма

  1. Сен-Жан-о-Буа - восхитительная деревушка, которая находится

  2. в пятидесяти километрах от Парижа прямо в лесу.

  3. Вы выезжаете с автострады и едете по N-31;

  4. затем едете по небольшой дороге, обсаженной деревьями,

  5. и въезжаете в деревню через три километра.

  6. (Вы) проезжаете сначала мимо пруда и сразу же

  7. оказываетесь перед мэрией и рыночной площадью.

  8. Нужно пойти сначала в инициативный комитет,

ПРИМЕЧАНИЯ

Так, существуют главные магистрали - автострады (une autoroute), наир. А 6. Следующие по важности - la route nationale, напр. la N 10; затем la départementale, напр. la D 603. Самые маленькие обозначаются С (communal) и V (vicinal).

une carte routière - дорожная карта. Обратите внимание на разницу между la rue - улица и route - дорога.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]