Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
fr_edit201-300.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
240.22 Кб
Скачать
  1. grand - большой, но по отношению к людям может также значить ‘'высокий" (и “великий" тоже. Опирайтесь на контекст!). Для высокого здания, дерева и т. д. есть другое прилагательное: haut [о].

  2. П

    Урок 54

    ричастие прош. времени может использоваться в качестве прилагательного. Если бы в данном случае речь шла о госпоже Ле Клер, следовало бы написать terrifiée (но произношение осталось бы неизменным). Глагол terrifier означает “ужасать", “наводить ужас", “устрашать".

  1. Madame Le Clerc est furieuse (6) : elle croit à (7) une mauvaise plaisanterie.

  2. Alors elle va au marché et trouve le grand_étranger.

  3. “Pourquoi avez-vous effrayé mon mari ?

  4. La Mort lui répond : - Eh bien, madame, je suis surpris :

  5. j’ai vu votre mari à Lille, mais j’ai rendez- vous avec lui

  6. ce soir... à Toulouse.”

ПРОИЗНОШЕНИЕ

8 ... круа... плеза' три...

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. м. р.: furieux - бешеный, яростный. Je suis furieux contre lui - Я злюсь (страшно зол) на него.

EXERCICES

1. Elle a vu son mari au marché et elle est surprise. 2. Est- ce qu'il vient demain ? - Je crois. 3. Il rentre à la maison et fait sa valise. 4. J'ai rendez-vous avec lui à dix heures et demie. 5. C'est un grand homme habillé en noir.

Заполните пропуски

  1. Она встретила Смерть и она в ужасе.

Elle а la Mort et elle est

  1. Верите ли вы в Бога ?

Est-ce que vous Dieu ?

  1. Через пять минут я ухожу за покупками.

Je .... dans cinq minutes pour

Но что вы здесь делаете? Mais que - . . . . ici ?

  1. Госпожа Ле Клер в ярости: она думает, что это плохая шутка.

  2. Тогда она идёт на рынок и находит высокого незнакомца.

  3. - Почему вы испугали моего мужа?

  4. Смерть ей отвечает: - Ну, мадам, я удивлён:

  5. я видел вашего мужа в Лилле, но у меня с ним встреча

  6. сегодня вечером... в Тулузе. ПРИМЕЧАНИЯ

  1. croire - (верить, полагать). Je crois, tu crois, il/elle croit, nous croyons, vous croyez, ils/elles croient

[круп]. Причастие прош. вр.: cru. croire en quelqu’un - верить в кого-либо; croire en quelque chose - верить во что-либо. Je crois que vous avez

raison - Я считаю (полагаю), что вы правы.

УПРАЖНЕНИЯ

1. Она увидела своего мужа на рынке и удивилась. 2. Он придёт (приходит) завтра? — Я думаю (, что да). 3. Он возвращается домой и укладывает чемодан. 4. У меня с ним встреча в половине одиннадцатого. 5. Это высокий мужчина, одетый в чёрное.

5 Эта история немного странная. histoire est un peu

Пропущенные слова

1

УРОК 54

rencontré - terrifiée 2 croyez en 3 pars - faire les courses 4 faites-vous 5 Cette - étrange

Cinquante-cinquième leçon

... mais il a surtout bu

  1. L’autre soir, Monsieur Zitoun a assisté à un cocktail (1) au bureau.

  2. II a mangé quelques petits sandwichs et des canapés

  3. maiswil a surtout bu (2) !

  4. II a bu quatre grands whiskys

  5. et ensuite il a vidé une bouteille de champagne !

  6. À dix heures, il a décidé de rentrer chez lui.

  7. II a laissé sa voiture et il a pris un taxi.

  8. Arrivé devant sa maison, il a réalisé qu’il n’avait (3) pas ses clefs (4).

ПРОИЗНОШЕНИЕ

1 ... коктэль... са'дуич... 3 ... бю... 4 ... у иски 5 ... виде...

8 ... навэ ... кле

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. Три примера английских заимствований: строки 1, 2 и 4. В русском языке эти слова имеют те же значения. Но если в русском сохраняется более- менее английское произношение, то язык Мольера “офранцуживает" английские заимствования.

  2. boire - пить. Je bois, tu bois, il/elle boit, nous buvons, vous buvez, ils/elles boivent [буав]. Прич. прош. вр.: bu. une boisson - напиток.

Вы заметили отсутствие категорий вида глагола во французском языке. В строке 3 и 4 мы переводим il a bu, употребляя разный вид:

Пятьдесят пятый урок

... но главным образом он пил

  1. В тот вечер господин Зитун присутствовал на коктейле в бюро.

  2. Он съел несколько небольших сэндвичей и бутербродов,

  3. но главным образом он пил!

  4. Он выпил четыре больших виски,

  5. а затем опустошил бутылку шампанского!

  6. В десять часов он решил вернуться домой.

  7. Он оставил свою машину и взял такси.

  8. Доехав до дома, он сообразил, что у него нет ключей.

ПРИМЕЧАНИЯ

несовершенный (строка 3), чтобы подчеркнуть сам процесс выпивки в течение всего вечера; и совершенный (строка 4), чтобы перечислить, что было выпито. Но в большинстве случаев разные прошедшие времена во французском соответствуют разным категориям вида в русском.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]