- •Урок 47
- •Урок 48
- •Урок 48
- •Урок 50
- •R.S.V.P. (Просьба ответить)
- •Собеседование при приёме на работу
- •Урок 52
- •Урок 52
- •Урок 54
- •Урок 55
- •Урок 58
- •Урок 59
- •Урок 60
- •Урок 61
- •Урок 62
- •Урок 62
- •Вторая часть: Treizième leçon
- •Вторая часть: Quatorzième leçon
- •Урок 64
- •Урок 64
- •Вторая часть: Quinzième leçon
- •Урок 65
- •Урок 66
- •Вторая часть: Dix-septième leçon
- •Урок 67
- •Урок 67
- •Урок 68
- •Урок 68
- •Человеческое тело
- •Урок 69
- •Вторая часть: Vingtième leçon
- •2. Числа и даты
- •3 Тысячи человек,
Человеческое тело
(продолжение и окончание)
Руки сгибаются в локтях и в запястьях.
Они заканчиваются кистями, состоящими из пяти пальцев, среди которых большой
один из наиболее полезных. Пальцы заканчиваются ногтями.
Ноги сгибаются в коленях и в щиколотках.
Обычно стоят на ногах (ступнях)
и спят, лёжа на спине.
Люди могут быть высокими или маленькими, толстыми или худыми.
ПРИМЕЧАНИЯ
pied (ниже), croiser les jambes - положить ногу на ногу; à toutes jambes - со всех ног (сломя голову), un coup de pied - удар ногой, пинок; se lever du pied gauche - встать с левой ноги (не с той ноги); à pied - пешком. Потренируйтесь с примерами, практика позволит вам лучше уловить эти анатомические различия.
Не забывайте, что неопределённо-личное местоимение on относится к 3 лицу ед. числа, хотя переводится чаще всего мн. числом. On se tient debout sur ses pieds - Мы стоим на (своих) ногах. Стоят на (своих) ногах. Притяжательные прилагательные употребляются чаще, чем в русском языке.
I
Урок 69
l est couché - Он лежит; Il dort couché sur le dos -
Он спит, лёжа на спине. Причастие прош. вр. имеет разные варианты перевода, в зависимости от контекста.
Nous^espérons en tout cas que vouswêtes en bonne santé.
Si vous^avez faim et que vouswêtes très pressé,
vous pouvez manger sur le pouce (4) et si vouswavez besoin d’aide,
vous pouvez demander un coup (5) de main - et si on vous le refuse,
on dit qu’on vous^a tourné le dos.
ПРОИЗНОШЕНИЕ
8 ... ca~ те 11 ... kv
Мы надеемся во всяком случае, что вы здоровы (в добром здравии).
Если вы хотите есть и спешите,
вы можете перекусить на скорую руку, а если вам нужна помощь,
вы можете попросить помощи - и если вам откажут,
говорят, что к вам повернулись спиной (от вас отвернулись).
ПРИМЕЧАНИЯ
manger sur le pouce - наскоро перекусить, поесть на скорую руку. Где? В un snack (закусочной), un self (столовой самообслуживания) или un fast-food (!). Да-а, как вы понимаете, в этих заведениях вас не будет ждать традиционная французская кухня!
Одно, из самых распространённых слов, которое используется в устойчивых выражениях. Дословно: “удар”. В некоторых выражениях это значение сохраняется: (см. примеч. 1), в других заменяется переносным. Мы уже знаем un coup de fil - телефонный звонок. Donnez-moi un coup de main - Помогите мне. donner un coup de poing - ударить кулаком; un coup de fusil - выстрел; un coup de foudre - (доел.: удар молнии) любовь с первого взгляда.
У
УРОК 69
ПРАЖНЕНИЯ1. Она сидит там. 2. Надеемся, что вы здоровы. 3. У меня нет времени; я очень спешу. 4. У вас пять пальцев, один из которых называется “большой”. 5. Помоги мне, пожалуйста. 6. Я попросил у него денег, а он отвернулся от меня.
Заполните пропуски
Было ранено три человека, среди которых двое детей.
Trois personnes, .... deux enfants, étaient blessées.
Я получил шесть писем, в том числе три из-за границы.
J’ai reçu six lettres .... trois de Г
Это человек, о котором я вам говорил(а).
C'est l'homme .... je vous
Soixante-dixième leçon
RÉVISION ET NOTES
1. Жизнь была бы слишком скучной без исключений: прошедшее время для некоторых глаголов образуется не со вспомогательным avoir, a être. (Мы уже встречались с этим явлением - для возвратных глаголов: Il s’est couché à huit heures - Он лёг спать в 8 часов.)
Большинство этих глаголов отражает движение и образует пары противоположностей: aller (идти, ехать) - venir (приходить), arriver (прибывать) - partir (отправляться), entrer (входить) - sortir (выходить), monter (подниматься) - descendre (спускаться), а также tomber (падать) и все их производные с приставкой re-, например: revenir - возвращаться, rentrer - возвращаться, приниматься за работу после отпуска и т. д.
Ещё три глагола отражают изменение состояния: naître (рождаться), devenir (становиться), mourir (умирать). А также глагол rester (оставаться), не входящий в эти категории, и глагол retourner, когда
От меня отвернулись.
. . / le dos.
Она спит, лёжа на спине.
Elle dort sur . . dos.
Пропущенные слова
1 dont 2 dont - étranger 3 dont - ai parlé 4 On m’a tourné 5 couchée - le
