Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
fr_edit201-300.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
240.22 Кб
Скачать

Вторая часть: Dix-septième leçon

Шестьдесят седьмой урок

Оптимист и пессимист

  1. Бутылка наполовину полная... - Бутылка наполовину пустая!

  2. (В Новый год) С Новым годом! - Годом меньше жить!

  3. “После дождя приходит хорошая погода" - Какая мерзкая погода!

ПРИМЕЧАНИЯ

Вместо чтения правил мы предлагаем вам запомнить примеры.

  1. П

    Урок 67

    о-русски тоже говорят "собачья погода", что распространяется и на морозную погоду с вьюгой. А для описания дождливой есть ещё безличный оборот II tombe des cordes - Льёт как из ведра, (une corde - верёвка).

У французской пословицы Après la pluie (vient) le beau temps есть русский вариант: "После дождичка - солнышко."

  1. Enfin les premiers beaux jours ! - Une hirondelle ne fait pas le printemps.

  2. Ah ! un mois de vacances au soleil ! - La rentrée (3) va être triste et dure.

  3. Le vin va être très bon cette année ! - Les prix vontwaugmenter.

  4. Cette leçon est facile... - Attendez demain !

  5. Quelle différence y a-t-il entre un^homme politique et un miroir ?

  6. Les miroirs, eux (4), réfléchissent (5) sans parler (6),

  7. alors que (7) les^hommes politiques parlent sans réfléchir.

ПРОИЗНОШЕНИЕ

4 ... иро'дэль... прэ~ та' 6 огма~ те 8 ... ийатиль...

9 ... ре флеш нс...

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. Образованное от глагола rentrer (возвращаться), существительное la rentrée обозначает период в сентябре, когда дети приступают к занятиям в школе, а их родители - к работе после летнего перерыва, la rentrée имеет более широкое значение, чем русское “начало учебного года” (см. урок 110).

  2. Для того, чтобы при противопоставлении выделить подлежащее, французы повторяют его в виде ударного местоимения. В русском противопоставление достигается при помощи слов “а вот”, “зато” и т. д. Étienne est étudiant mais Pierre, lui, est ingénieur - Этьен студент, a вот Пьер - инженер.

  1. Наконец первые погожие дни! - Одна ласточка весны не делает.

  2. Ах! Месяц отпуска на солнце! - Возвращаться будет грустно и тяжело.

  3. Вино будет очень хорошим в этом году! - Цены повысятся.

  4. Этот урок лёгкий... - Подождите (до) завтра!

  5. Какая разница (существует) между политиком и зеркалом?

  6. Зеркала отражают без разговоров,

  7. тогда как политики ведут разговоры без отражения мысли.

ПРИМЕЧАНИЯ

  1. réfléchir: je réfléchis, tu réfléchis, il/elle réfléchit, nous réfléchissons, vous réfléchissez, ils/elles réflé- chissent. Прич. npoiii. вр.: réfléchi. Этот глагол имеет два значения: 1. отражать; 2. думать, размышлять. Отсюда игра слов в тексте, которую вы теперь можете лучше уловить.

  2. s

    Урок 67

    ans + инфинитив переводится деепричастным оборотом в отрицательной форме: sans parler - не говоря, не разговаривая. (Это выражение используется и в значении “не говоря", “не считая": Ils ont deux chiens, trois chats et six lapins - sans parler de trois cochons d’Inde - У них две собаки, три кота и шесть кроликов, не говоря о трёх морских свинках.)

  3. alors - тогда, в таком случае и т. д. alors que - в то время как, тогда как. (Другое выражение с тем же значением: tandis que.)

EXERCICES 1. La salle était à moitié vide. 2. Le prix du vin a beaucoup augmenté. 3. Il a donné la réponse sans réfléchir. 4. Quelle différence y a-t-il entre “un an" et “une année" ? 5. Il a travaillé pendant trente ans. 6. Le vin va être très bon l'année prochaine.

Заполните пропуски

  1. Какая собачья погода! - Подождите (до) следующего года.

Quel de !- Attendez Г

  1. Пьер не работает в настоящий момент, а вот Мари работает очень напряжённо.

Pierre ne travaille pas en ce moment mais Marie,

. . . . , travaille très ....

  1. Чашка наполовину полна.

La tasse est

  1. Жанна не (пр)идёт. - Одним человеком меньше!

Jeanne ne vient pas. - Une personne !

  1. Они всегда говорят, не думая.

Ils toujours

Soixante-huitième leçon

Le corps humain

  1. Le coips de l’homme et de la femme est composé de trois parties :

  2. la tête, le tronc et les membres.

ПРОИЗНОШЕНИЕ

... кор юмэ ~ 2 ... тро~... ма' op

УПРАЖНЕНИЯ

1. Зал был наполовину пуст. 2. Цена вина намного повысилась. 3. Он дал ответ, не подумав. 4. Какая разница между un ап и une année? 5. Он работал тридцать лет. 6. Вино в следующем году будет очень хорошим.

Пропущенные слова

1

'LA ЪоаГвШ

MOÎTLÉ pua'MÉT /

/M 'BcU'feiLLE

\ (AoiTîe vfoe !

temps - chien - année prochaine 2 elle - dur 3 à moitié pleine 4 de moins 5 parlent - sans réfléchir

Вторая часть: Dix-huitième leçon

Шестьдесят восьмой урок

Человеческое тело

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]