- •Содержание
- •Тема 1. Активные процессы в современном русском языке в области произношения, ударения, словообразования, морфологии, лексики, синтаксиса
- •Варианты норм по уровням языка
- •Особенности произношения в русской литературной речи
- •Произношение безударных гласных звуков
- •Произношение согласных звуков
- •Особенности произношения иностранных слов
- •Нарушение акцентологических и орфоэпических норм русского литературного языка
- •Нарушение словообразовательных и морфологических норм Ошибки в образовании и употреблении форм имён существительных
- •Ошибки в образовании и употреблении форм имён прилагательных
- •Ошибки в употреблении местоимений
- •Употребление глагольных форм
- •Нарушение лексических норм
- •Многообразие синтаксических конструкций
- •Тема 2. Речь как речевая деятельность. Речь как текст, продукт речевой деятельности
- •Формы речи
- •Типы внутренней речи
- •Качества речи
- •Виды речевой деятельности
- •Элементы модели речевой коммуникации
- •Тема 3. Требования к тексту. Типы речи
- •Виды научных текстов. Их характеристики и оформление
- •Типы речи
- •Тема 4. Система функциональных стилей русского языка
- •1. Научный стиль
- •2. Официально-деловой стиль
- •3. Публицистический стиль
- •4. Разговорный стиль
- •Тема 5. Современная концепция культуры речи: функциональные разновидности литературного языка
- •Этический аспект культуры речи
- •Коммуникативный аспект культуры речи
- •Тема 7. Жанры научного стиля: аннотация, отзыв, реферат, тезисы, конспект, курсовая работа. Цитирование. Оформление библиографического списка
- •Образец оформления титульного листа научной работы в вузе
- •Нормы ударения в русском языке
- •Тема 8. Официально-деловой стиль: черты, сфера применения, языковые особенности. Подстили официально-делового стиля. Использование формул вежливости в документе
- •Речевая самопрезентация
- •Унификация языка документов
- •Этикетные языковые формулы
- •Тема 9. Жанры официально-делового стиля. Оформление заявления, объяснительной записки, доверенности, расписки, резюме, автобиографии, характеристики
- •Личные документы
- •Заявление
- •Доверенность
- •Расписка
- •Резюме Субботина Юлия Константиновна
- •Распорядительные документы
- •Структура и содержание распорядительного документа
- •Административно-организационные документы
- •Информационно-справочные документы
- •Объяснительная записка
- •Деловое письмо. Виды деловых писем
- •Тема 10. Публицистический стиль: сфера функционирования, языковые особенности. Средства эмоциональной выразительности. Жанры публицистики. Реклама. Язык рекламы. Ораторская речь
- •Язык рекламы
- •II. Специальные обороты речи, усиливающие воздействие рекламы
- •Ораторская речь
- •Тема 11. Задачи, стоящие перед выступающим, способы изложения материала, типичные ошибки.
- •Общие принципы построения выступления.
- •Принцип краткости и детальности.
- •Принцип последовательности. Принципы усиления и результативности
- •1. Принцип краткости.
- •2. Принцип последовательности.
- •3. Принцип целенаправленности.
- •4. Принцип усиления.
- •5. Принцип результативности.
- •Контакт оратора с аудиторией
- •Тема 12. Спор, диспут, дискуссия, полемика. Основные особенности. Принципы ведения полемики. Полемические приемы. Уловки в споре и способы защиты от них. Аргумент. Виды аргументов
- •1. Задачи по отношению к проблеме:
- •2. Задачи по отношению к группе участников дискуссии:
- •3. Задачи по отношению к каждому отдельному участнику:
- •Аргументация
- •Тема 13. Разговорная речь. Условия функционирования, основные особенности
- •Деловая беседа
- •Деловые переговоры
- •Тема 15. Речевой этикет как совокупность речевых формул, обслуживающих общение. Правила поведения в типичных речевых ситуациях
- •Тема 16. Система обращений в современном русском языке. Формулы извинения. Ситуация отказа. Этикетные требования к невербальным средствам общения
- •Этикетные требования к невербальным средствам общения
- •Тема 17. Телефонный разговор. Правила ведения телефонного разговора
- •Литература основная
- •Дополнительная
- •Словари и справочные издания
- •Интернет-ресурсы
Этический аспект культуры речи
Важный аспект культуры речи – этический. В каждом обществе существуют свои этические нормы поведения. Они касаются и многих моментов общения. Например, если вы утром садитесь за стол с членами своей семьи, чтобы просто позавтракать, то вполне этичным будет попросить: Передай-ка мне хлеб. Но если вы сидите за большим праздничным столом с незнакомыми или не очень близкими вам людьми, то по отношению к ним уместно будет ту же просьбу выразить так: Не можете ли вы (или: вас не затруднит) передать мне хлеб?
Этические нормы, или иначе – речевой этикет, касаются в первую очередь обращения на «ты» и «вы», выбора полного или сокращенного имени (Ваня или Иван Петрович), выбора обращений типа гражданин, господин и др., выбора способов того, как здороваются и прощаются (здравствуйте, привет, салют, до свидания, всего доброго, всего, до встречи, пока и т. п.). Этические нормы во многих случаях национальны: например, сфера общения на «вы» в английском и немецком языках уже, чем в русском; эти же языки в большем числе случаев, чем русский язык, допускают сокращенные имена. Иностранец, попадая в русскую среду, часто, не желая того, выглядит бестактным, привнося в эту среду свой языковой этикет. Поэтому обязательным условием хорошего владения русским языком является знание русского языкового этикета.
Этический аспект культуры речи не всегда выступает в явном виде. Р. О. Якобсон выделяет шесть основных функций общения:
обозначение внеязыковой действительности (Это был красивый особняк),
отношение к действительности (Какой красивый особняк!),
магическая функция (Да будет свет!),
поэтическая, металингвистическая (суждения о самом языке: Так не говорят; Здесь нужно иное слово),
фактическая, или контактоустанавливающая.
Контактоустанавливающая функция – это сам факт общения, тема при этом не имеет большого значения. Этический аспект общения выступает на первый план. Вам, например, неудобно идти молча со своим знакомым, с которым вас, однако, связывает не слишком многое, и вы начинаете разговор о погоде, хотя вам и вашему собеседнику она в этот момент безразлична. Цель такого разговора одна – установление контакта.
Сквернословие – это тоже «общение», в котором, однако, грубейшим образом нарушены именно этические нормы.
Коммуникативный аспект культуры речи
Достаточно широко в современной русистике ведутся исследования по стилистике, особенно по лексической стилистике, что находит прямое отражение в словарях в виде стилистических помет, таких, как книжн, разг., простор. и др. Эти пометы ясно указывают, в каких текстах уместны данные слова.
М. В. Панов пишет: «Не раз в печати появлялись жалобы, что лексикографы обижают слова: ставят около них пометы «разговорное», «просторечное» и т. д. Несправедливы эти жалобы. Такие пометы не дискриминируют слова. Посмотрим в словаре, у каких слов стоит помета «разговорное»: ворочать (делами), ворчун, восвояси, вперебой, впихнуть, впросонках, впрямь, впустую, временами (иногда), всласть, всплакнуть, вспомянуть, встряска, всухомятку, выволочка, газировка, гибель (много), глазастый, глядь, гм, гнильца, говорун, голубчик, гора (много), грохнуться, грошовый, грузнеть, ни гу-гу, гуртом, давай (он давай кричать), давненько. Прекрасные слова. Помета разг. их не порочит. Помета предупреждает: лицо, с которым вы в строго официальных отношениях, не называйте голубчиком, не предлагайте ему куда-нибудь его впихнуть, не сообщайте ему, что он долговязый и временами ворчун... В официальных бумагах не употребляйте слова глядь, всласть, восвояси, грошовый... Ведь разумные советы?».
Если для научной речи действительно необходима точность, в том числе и точность в обозначении конкретных реалий, то в разговорной речи вполне нормативны такие, например, неточные обозначения, как «чем писать» (карандаш, ручка), «во что одеться» (брюки, платье) и т. д.
ТЕМА 6. НАУЧНЫЙ СТИЛЬ. ОСОБЕННОСТИ, СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ, ЧЕРТЫ, ФУНКЦИИ, ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ;
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ.
ТЕРМИНЫ И ТЕРМИНОСИСТЕМЫ. ИНТЕРНАЦИОНАЛЬНЫЙ ХАРАКТЕР НАУЧНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
Одной из сфер человеческой деятельности является научно-профессиональная сфера. Её обслуживает научный стиль.
Научный стиль – один из функциональных стилей общелитературного языка, обслуживающий сферу науки и производства. Его также называют научно-профессиональным стилем, подчеркивая тем самым сферу его распространения.
Специфические особенности этого стиля обусловлены предназначенностью научных текстов для передачи объективной информации о природе, человеке и обществе. Он получает новые знания, хранит и передает их. Язык науки – естественный язык с элементами искусственных языков (расчеты, графики, символы и др.); национальный язык с тенденцией к интернационализации.
Научный стиль речи подразделяется на подстили:
собственно научный (его жанры – монография, статья, доклад);
научно-информативный (жанры – реферат, аннотация, патентное описание);
научно-справочный (жанры – словарь, справочник, каталог);
учебно-научный (жанры – учебник, методическое пособие, лекция);
научно-популярный (очерк и др.).
Отличительная черта собственно научного стиля – академическое изложение, адресованное специалистам. Признаки данного подстиля – точность передаваемой информации, убедительность аргументации, логическая последовательность изложения, лаконичность.
Научно-информативный подстиль должен точно передать научную информацию с описанием научных фактов.
Учебно-научный подстиль адресован будущим специалистам и поэтому в нем много иллюстративного материала, примеров, пояснений.
Научно-популярный подстиль адресован широкой читательской аудитории, поэтому научные данные должны быть преподнесены в доступной и занимательной форме. Он не стремится к краткости, к лаконичности, а использует языковые средства, близкие публицистике. Здесь также используется терминология.
Основными чертами научного стиля являются: отвлеченная обобщенность, подчеркнутая логичность изложения, ясность, точность, аргументированность, однозначность выражения мыслей.
Задачи общения в сфере науки, её предмет, содержание речи требуют передачи общих понятий. Этому служит абстрактная лексика, специальная лексика и терминология. Терминология воплощает точность научной речи.
Термин – это слово или словосочетание, точно и однозначно обозначающее понятие специальной области знания или деятельности (диффузия, конструкционная прочность, маркетинг, фьючерс, измерение, плотность, программные средства и др.). Понятие – это мысль об общих существенных свойствах, связях и отношениях предметов или явлений объективной действительности. Формирование понятий – важное условие научной речи. Определение понятий даёт дефиниция (лат. определение) – краткая идентификационная характеристика предмета, обозначенного определенным термином (Индуктивность – это физическая величина, характеризующая магнитные свойства электрической цепи).
К специфическим особенностям термина относятся:
системность,
наличие дефиниции (определения),
однозначность,
стилистическая нейтральность,
отсутствие экспрессии,
простота.
Одно из требований к термину – его современность, т. е. устаревшие термины заменяются новыми терминами. Термин может быть интернационален или близок терминам, которые созданы и употребляются в других языках (коммуникация, гипотеза, бизнес, технология и др.). Также в термин входят интернациональные словообразовательные элементы: анти, био, микро, экстра, нео, макси, микро, мини и др.
Терминология делится на 3 группы:
общенаучная (анализ, тезис, проблема, процесс и др.);
межнаучная (экономика, стоимость, рабочая сила и др.);
узкоспециальная (только для определенной области знания).
Узкоспециальная лексика широко используется в научно-технической литературе.
Стилю научно-технической литературы присущ особый способ изложения материала, в котором первостепенную роль играет описание. Научное описание не содержит события, в нём нет сюжета и действующих лиц. Цель – раскрыть признаки предмета, явления, процесса, установить связи и соотношения. Описания чаще всего невелики по объёму и не составляют в целом того или иного научного текста. Различают описания подробные, детальные и сжатые, краткие.
Содержащиеся в работах технологического характера многочисленные предписания (направляющие течение технологического процесса, использование оборудования и веществ) стимулировали проникновение в систему языковых средств научно-технической литературы элементов делового стиля. Различного рода технологические предписания, указания, рецептурные требования опираются на такое языковое наполнение, которое в определённой мере близко к текстовым нормам делового стиля, используется большой набор стандартных выражений и словосочетаний, словесных клише, штампов, регулярных повторов одних и тех же слов и лексических конструкций (к примеру, «после чего необходимо произвести следующее...», «необходимо соблюдать указанную последовательность...»).
Отвлеченно-обобщенный характер научной речи подчеркивается включением большого количества понятий, использованием специальных лексических единиц (обычно, всегда), пассивных конструкций (металлы легко режутся). Широкое применение находят глаголы, имеющие отвлеченно-обобщенные значения, существительные, обозначающие отвлеченные понятия (скорость, время). Используются конструкции, подчеркивающие соотношение межу частями высказывания: вводные слова (наконец, итак), такие конструкции, как далее отметим, перейдем к следующей части, большое количество предлогов, выражающих различные отношения и действия (благодаря, в связи, вследствие и др.).
Лексический состав научного стиля характеризуется однородностью, отсутствует лексика с разговорно-просторечной окраской, оценочная, эмоционально-экспрессивная. Преобладают слова среднего рода: явление, свойство, развитие; абстрактная лексика: система, период, случай. Тексты научного стиля используют сложносокращенные слова, аббревиатуры: ПС (программные средства), ЖЦ (жизненный цикл); содержат не только языковую информацию, но и графическую, формулы, символы.
В области морфологии наблюдается использование более коротких вариантных форм. Часто встречается использование форм единственного числа в обобщенном значении (Волк – хищное животное). Вещественные и отвлеченные существительные используются в форме множественного числа: высококачественные стали, большие глубины, шумы. При построении предложений заметно стремление употреблять меньше глаголов и больше существительных (повышение температуры, перечисление признаков). Широко используются имена прилагательные.
В синтаксисе используются сложные предложения с причастиями, деепричастными и причастными оборотами, временной связью (в связи с тем что), простые предложения типа что есть что (водород есть газ), безличные предложения. Используются в основном повествовательные предложения, вопросительные – с целью привлечь внимание к проблеме. Следует помнить, что в научном стиле не принято местоимение «я», его заменяют на «мы» («с нашей точки зрения», «нам представляется очевидным»).
По преимуществу, научная, техническая и учебная речь – это речь письменная. Использование устной формы (доклад, лекция, семинар) требует строгой её кодификации.
