Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
реферат различия русского и белоруского языка.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
187.39 Кб
Скачать

Ударение. Аканье

Ударение в белорусском языке разноместное, как и в русском,— оно может падать на любой слог в слове: тата, яна, малако, павыдаваць. При изменении слов и образова­нии новых слов оно может менять место в слове: хачу — хочаш, бор — бары, рогi — рагоў.

Следует обратить особое внимание на то, что даже в одинаковых по звучанию белорусских и русских словах место ударения может быть различным: бел. хораша — рус. хорошо, бел. пазаўчора — рус. позавчера, бел. вярба — рус. верба, бел. везцi — рус. везти и т. д. Еще чаще это встречается в формах одного и того же слова: бел. хачу, хочаш, хоча, хочам, хочаце, хочуць — рус. хочу, хочешь, хочет, но хотим, хотите, хотят.

В связи с разноместностью в слове и подвижностью ударение может быть единственным средством различе­ния слов: кавалi (кузнецы) — кавалi (ковали, от ковать), пара (пар) — пара (пора), кара (наказание) — кара (кора) и т. д.

Ударение выступает и как средство различения форм именительного падежа множественного числа и родитель­ного падежа единственного числа существительных на а: им. п. мн. числа губы — род. п. ед. числа губы, ср. также cвiннicвiннi, дуды (дуда, волынка) — дуды, туры (шаxm. ладья) — туры.

Особенно многочисленны случаи различения с по­мощью ударения глаголов совершенного и несовершенного вида: склiкаць (созвать) — склiкаць (созывать), адрэзаць — адразаць, закiдаць (забросать) — закiдаць (за­брасывать). Значительное количество глаголов совершен­ного и несовершенного вида различаются как гласным звуком, так и местом ударения: заўважыць (заметить) — заўважаць (замечать), палепшыць (улучшить) — паляпшаць (улучшать), кончыць — канчаць. У этих глаголов ударение является единственным средством различения инфинитива и формы 3-го лица множественного числа: заўважаць (замечать) — яны (они) заўважаць, паляпшаць (улучшать) — яны (они) палепшаць, канчаць — яны (они) кончаць.

Ударение в белорусском языке, как и в русском, опре­деляет качество и длительность гласных звуков. Под уда­рением гласные звуки произносятся отчетливо. Их, как и в русском языке, шесть: [а], [о], [у], [э], [ы], [i]. Произ­носятся они практически так же, как и в русском языке, но в белорусском литературном под влиянием польского языка значительно чаще употребляется [э] после твердых согласных: бэлька (балка), зэдлiк (скамеечка), рэха (эхо), сэнс (смысл), сэрца (сердце), тэорыя (теория), чэзнуць (чахнуть), упэўнены (уверенный) и т. д. Для бело­русского языка характерно также употребление [ы] после согласных [д] и [т] в заимствованной лексике: партый­ны — партийный, тыф — тиф, дызель — дизель, тытул — титул и т. д. Исключение составляют лишь слова с суф­фиксом -ip: камандзiроўка, арыенцiр, бамбардзiроўшчык и т. д.

В неударных слогах количество различных гласных уменьшается, они произносятся несколько короче, но яс­ность их звучания сохраняется. Уменьшение количества гласных вызывается аканьем, в результате которого [о] и [э] после твердых согласных, когда с них смещается ударение, произносятся как [а]: ногi — нага, дрэмле — драмлю, цэгла (кирпич) — цагляны (кирпичный), кол — калы. Таким образом, в неударных слогах могут быть только гласные [а], [ы], [у] после твердых согласных. Аканье распространяется на все безударные слоги, как предударные, так и заударные, и передается на письме. При этом звук [о] передается на письме в соответствии с произношением независимо от происхождения слов, при­надлежности их к общим названиям или собственным именам: вада, гара, холад, узгорак, Гамер, Гарацый, Алег, Аксана и т. д. Исключений из этого правила немного. Они касаются некоторых заимствованных слов, у которых сохраняется [о], главным образом в открытом конечном слоге: Токiо, трыо, Антонiо, адажыо, Рыо-дэ-Жанейра, Ватэрлоо.

Звук [э] передается на письме через а регулярно только в словах славянского происхождения и в некоторых заимствованных словах: шэпт (шепот) — шаптаць, рэкi — рака, шэсць — шасцёра (шестеро), жэмчуг — жамчужына, крэмль — крамлёускi и т. д. В словах иноязычного происхождения неударный звук [э] часто сохраняется в произношении и передается на письме. Он сохраняется в начале слов (экзамен, эпоха, этажэрка). В этом случае написание и произношение сохраняются и тогда, когда подобные слова входят в состав сложных слов или в при­ставочные образования: праэкзаменаваць, зэканом1ць (сэкономить) и т. д. Неударный [э] сохра­няется также в первой части сложных слов и в случае, если он не начинает слова, независимо от происхождения: шэравокi (сероокий), мэтазгодна (целесообразно).

В заимствованных словах [э] сохраняется также после шипящих, [р], [ц], [т] и [д]: жэлацiн, рэспублiка, рэвалюцыя, Чэлябiнск, шэрыф, цэнтральны, дэмакратыя, ордэн, тэлефон, ветэран, катэр.

Следует обратить особое внимание, что в словах с удар­ными слогами ро, ло, рэ вместо аканья наблюдается чере­дование [о], [э] с [ы]: кроў (кровь) — крывi (крови), хрэсьбiны (крестины) —хрышчэнне (крещение), крош­ка — крышыць (крошить), блохi — блыха, глотка — глыток и т д.

Часто в заимствованиях через русский язык произно­сится и пишется ы после [р], хотя исторически должно было бы быть э: брызент, цырымонны (церемонный), трывога, рызiна, рысора и т.д. В словах водар — аромат и лодар — лодырь и производных от них произносится и пишется а.

Белорусское правописание полностью отражает аканье, поэтому безударные гласные после твердых со­гласных произносятся так, как пишутся.

Яканье

Совпадение гласных [о], [е] с гласным [а] по звуча­нию в неударных слогах после мягких согласных получило название яканья. Яканье характеризует манеру произно­шения, но в его основе лежит название буквы я. В основе литературной устной и письменной речи лежит один опре­деленный тип яканья, свойственный среднебелорусским говорам, но все белорусы якают, хотя по-разному. В лите­ратурной речи [о] (ё), [е] переходят в [а] (я), когда ударе­ние передвигается на один слог к концу слова, т.е. в первом предударном слоге из трех звуков [о], [е], [а] возможен только [а] (я): вецер— вятры, вёсны — вясна, мёд — мядовы, спець (зреть) — паспяваць (созревать), з'ява (явление) — з'явiцца (явиться).

Исключений немного. В первом предударном слоге в написании сохраняется е в словах дзевяты, дзесяты, семнаццаць, васемнаццаць и производных от них. Регу¬лярно пишутся через е частица не и предлог без; если же они являются приставками, то подчиняются общему пра¬вилу яканья, сравните: без людзей, но бязлюдны, не шмат (не много), но няшмат, а также нястомна (неутомимо, неустанно), нясмелы, но ненамнога, непадалёку, непавага (неуважение), бяздомны, бяздзейны (бездейственный, праздный), бяздарны, но безгаловы, бездакорна (безукоризненно) В устной речи перечисленные выше исключения, а также не и без, несмо¬тря на раздельное написание, произносятся с соблюдением яканья.

В заимствованных словах е в первом предударном сло­ге обычно сохраняется: сезон, перон, электрон, бензiн. Однако ряд заимствований произносится и пишется в соответствии с правилом яканья: яфрэйтар, сяржант, каляндар, дзяжурны и т. д.

В русском литературном произношении в этих случаях установилось иканье: витра, висна, мидовый, йивиться (хотя и пишется не так). В белорусском языке такое про­изношение недопустимо, ибо стало бы невозможно разли­чить такие пары слов, как вялi (вели) и вiлi, сявец (сея­тель) и сiвец (раст. белоус), спявацца (петься) и спiвацца и многие подобные, что нарушило бы фонетическую систе­му белорусского языка.

В остальных предударных (кроме первого предудар­ного) и заударных слогах звук [е] сохраняется: вецер — вятры — вецярок, вёсны — вясна — веснавы (ве­сенний), клей — кляёнка — клейкавiна. Звук [о] (ё) после мягких согласных исторически возник из [е] под ударе­нием, если за ним следовал твердый согласный: несцi ([с] мягкий) — нёс, везцi ([з] мягкий) — вёз и т. д. Не в первом предударном слоге этот [е] как бы восстанавливается: мёд — мядовы — медавуха (медовый напиток). Звук [а] (я) в непервом предударном слоге может быть только тогда, когда он есть в однокоренных словах под ударением: пятачок — пяць, дзевяць — дзевяты, ляскатанне — ляскаць, лямантаваць (вопить) — лямант (вопль), цяжкавата — цяжка и т. д. Существует, однако, достаточно большое количество слов, у которых установить с помощью ударения [а] (я) не удается: памяць, тысяча, дзеянне (действие), пояс, месяц и т. д. Это в целом редкий случай в белорусском правописании, когда прихо­дится прибегать к истории слов (на месте я когда-то был носовой гласный [е], как в современном польском языке) или просто запоминать их написание.

В ряде случаев в заударных слогах проявление яканья обусловлено морфологически. Буква я пишется в неударных окончаниях существительных первого склонения женского рода в творительном падеже единственного числа: жменяй (горстью), хваляй (волной), воляй, песняй, студняй (колодцем). В аналогичных формах под ударени­ем в окончании ё: зямлёй, шырынёй, даўжынёй и т. д. На­писанием я в неударном окончании родительного падежа множественного числа характеризуется также ряд суще­ствительных мужского, женского и среднего рода: герояў, роляў (ролей), хваляў, пытанняў (вопросов), заданняў.

Написание с буквой я характерно и для неударных окончаний прилагательных, порядковых числительных, местоимений, склоняющихся по типу прилагательных, и причастий:

а) в именительном и винительном падежах единствен­ного числа прилагательных, порядковых числительных и местоимений: асенняе надвор'е (осенняя погода), трэцяя ракета, iхняе поле, сiняе чарнiла (в белорусском языке чарнiла только в единственном числе);

б) в именительном падеже множественного числа: раннiя ўсходы, васьмiдзесятыя гады, вiсячыя лямпачкi, праспяваныя necнi, гэтыя хаты, некаторыя суседзi, шыро­кiя грудзi;

в) в родительном и дательном падежах единственного числа: учарашняга снегу, сённяшняму дню, трэцяга чысла;

г) в творительном и предложном падежах единственного числа: зiмняй парой, трэцяй групай (у вясенняй necнi, у сiняй сукенцы (в синем платье).

В письменной речи в соответствии с правилами склоне­ния различаются безударные окончания существительных мужского и среднего рода творительного падежа един­ственного числа и дательного падежа множественного числа: аленем — аленям, мядзведзем — мядзведзям, вяселлем (свадьбой) — вяселлям, званнем — званням, пы­таннем — пытанням.

В устной речи произношение [э], [а] в заударных сло­гах неустойчивое, и, согласно большинству рекомендаций по орфоэпии, здесь допустимо произносить звук, в большей или меньшей степени приближающийся к [а]: званням, пытанням, вяселлям и т. д. Во всяком случае на слух при­веденные выше пары слов различаются плохо.