Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Drozdova.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
521.22 Кб
Скачать

2. Tradúzcanse al español.

A. 1. Хотя Андрей хорошо ко мне относится, я его не люблю. 2. Мне будут нужны эти книги, даже если я и сдам экзамен. 3, Хотя Луис не сдал экзамен, он совершенно спокоен. 4. Мы ему поможем, хотя он нас не просил об этом. 5. Хотя он зарабатывает много, у него никогда нет денег. 6. У него никогда не будет денег, даже если он и будет зарабатывать много. 7. Даже если ты и прав, нельзя разговаривать в таком тоне. 8. Он не придет, даже если мы его и попросим. 9. Ты меня подожди, даже если я вернусь поздно. 10. Мы договорились поехать кататься на лыжах, даже если погода изменится.

B. 1. Сколько мы его ни просили, он отказался пойти. 2. Каким бы трудным ни был этот перевод, я его сделаю. 3. Как мы ни старались, мы не поняли этот текст. 4. Сколько бы я с ним ни разговаривал, он не признает мою правоту. 5. Сколько бы мы ни пытались, нам не удастся достать эту книгу. 6. Как бы ни было поздно, я ему позвоню.

19

Lección 6

&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&&

I. Oraciones subordinadas de relativo Придаточные определительные предложения

В испанском языке придаточные определительные предложения делятся на два типа: 1. ограничительные (determinativas) и 2. объяснительные (explica-tivas).

Придаточные ограничительные предложения составляют одно целое с определяемым словом, обозначая признак, присущий лишь данному опреде-ляемому слову, и потому не обособляются ни в устной речи, ни на письме.

Los niños que tenían frío se fueron. (Ушли лишь те дети, которым было холодно.)

Придаточные объяснительные указывают лишь на дополнительный приз-нак определяемого слова, они более независимы и могут быть опущены; при этом смысл главного предложения не изменится. В устной речи эти предложения обособляются интонационно, а на письме - запятыми.

Los niños, que tenían frío, se fueron. (Ушли все дети: им было холодно. Los niños se fueron porque tenían frío.)

Оба типа придаточных определительных вводятся относительными местоимениями: que, el (la, los, las) que, quien, el (la, los, las) cual (cuales), cuyo и относительным наречием donde.

II. Empleo del Subjuntivo en las oraciones subordinadas de relative

Modo Subjuntivo употребляется в придаточных определительных предло-жениях 1-го типа (determinativas), когда действие является возможным, желательным или нереальным и относится к будущему времени (реже к настоящему или прошедшему).

Сравните:

Cómprate un traje que te guste, He comprado un traje, que te gustará

(который понравился бы тебе) mucho, (который тебе понравится)

Nos hacen falta dos estudiantes Nos hacen falta Luis y Jorge, que saben que sepan bien el español. bien el español.

Aquí no hay nadie quien pueda Aquí están mis hijos, quienes podrán

ayudarme. ayudarle.

20

Buscaremos un aula donde no haga Trabajaremos en 1a sala de lectura,

mucho frío. donde no hace mucho frío.

El día que tengamos amigos en casa El día de mi cumpleaños, que tendré

te presentaré a Elena. amigos en casa, te presentaré a Elena.

Аналогичным образом употребляется Subjuntivo в придаточных предло-жениях, вводимых относительными местоимениями quien и el que тот, который.

Quien quiera (el que quiera) puede marcharse. Кто хочет, может уходить.

Los que vengan tarde quedarán sin comida. Те, кто опоздают, останутся без обеда.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]