Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
15.Медведева.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
163.81 Кб
Скачать

7. Ответственность Сторон

7.1. В случае нарушения Покупателем сроков перечисления денежных средств, установленных пунктом 5.1 и частью первой пункта 5.2 Контракта, Покупатель обязан по требованию Продавца уплатить пеню в размере 0,05 % от неоплаченной в срок суммы за каждый календарный день просрочки перечисления, при просрочке платежа свыше 50 (пятидесяти) банковских дней от даты отгрузки – размер пени составляет 2% от неоплаченной в срок суммы за каждый календарный день просрочки перечисления.

7.2. В случае нарушения сроков оплаты более чем на 10 (десять) календарных дней Покупатель в течение 5 (пяти) банковских дней с момента предъявления претензии Продавцом обязан возместить ему в полном объеме пеню, выставленную заводом-производителем за превышение установленных сроков хранения подлежащей отгрузке партии Товара.

7.3. В случае нарушения сроков предоставления документов, предусмотренных в пунктах 2.5 и 2.6 Контракта, а также сроков замены отгрузочной разнарядки, предусмотренных в пункте 2.8 Контракта, Покупатель обязан по требованию Продавца в течение 5 (пяти) банковских дней с момента предъявления претензии Продавцом уплатить пеню, выставленную Продавцу заводом-производителем за превышение установленных сроков хранения подлежащей отгрузке партии Товара.

7.4. Покупатель несет материальную ответственность за полноту и достоверность реквизитов предоставляемых отгрузочных документов, их соответствие надлежащему порядку оформления и предъявляемым формальным требованиям.

В случае если по не зависящим от Продавца причинам (таким как, отказ грузополучателя, отказ железной дороги в приемке груза), отгрузка Товара по отгрузочным реквизитам, указанным в представленных Покупателем разнарядках, не представляется возможной, Продавец вправе не принимать такие разнарядки к исполнению до подтверждения со стороны грузополучателя и/или железной дороги готовности к приемке согласованной партии Товара.

В таком случае, а также в случае замены Покупателем разнарядки в порядке, предусмотренном пунктом 2.8 Контракта, Покупатель в течение 5 (пяти) банковских дней с момента предъявления Продавцом письменной претензии возмещает ему в полном объеме пеню, выставленную заводом-производителем за превышение нормативных сроков хранения Товара.

7.5. При осуществлении Покупателем платежей, предусмотренных пунктами 7.1-7.4 датой платежа считается дата зачисления денежных средств на расчетный счет Продавца.

7.6. Покупатель возмещает Продавцу суммы штрафных санкций, в том числе пеню, предусмотренные Контрактом, необходимость уплаты, которых возникла по вине Покупателя, по получении от Продавца подтверждающих документов (их копий).

Выплата сумм штрафных санкций, в том числе пени подлежащих возмещению Продавцу Покупателем, осуществляется в евро. Пересчет суммы платежа в евро осуществляется по рефeренсному курсу Европейского Центрального Банка (ЕЦБ) обмена иностранных валют на дату осуществления платежа.

7.7. При невозможности поставки Товара либо партии Товара, Продавец обязан по требованию Покупателя произвести возврат осуществленной Покупателем предоплаты либо его соответствующей части в течение 5 (пяти) банковских дней с момента получения письменного требования Покупателя о возврате денежных средств. Датой платежа при этом считается дата зачисления денежных средств на расчетный счет Покупателя.

7.8. В случае нарушения Покупателем сроков и условий оплаты за Товар, сроков предоставления разнарядок, а также необходимых для отгрузки документов, предусмотренных пунктом 2.5 и пунктом 2.6 Контракта более чем на 10 (десять) календарных дней, Продавец вправе расторгнуть Контракт в одностороннем порядке.

7.9. В том случае, если Покупателем в срок и при условии соблюдения условий, предусмотренных пунктом 2.2 Контракта, не будет подписано соответствующее дополнительное соглашение, положения которого не противоречат основным существенным условиям Контракта, Продавец вправе по истечении 5 (пяти) рабочих дней расторгнуть Контракт в одностороннем порядке.

5. TERMS OF PAYMENT

5.1. 100 % advance payment of the agreed monthly lot of the Goods shall be performed within 2 (two) banking days from the date of invoice for payment by the Seller. The day of invoicing is not included. The currency of payment is Euro. The date of payment shall be considered the date of money entering the Seller’s bank account.

5.2. Should the price for the agreed Goods lot being delivered increase after final calculation of the price, the Seller, not later than 60 (sixty) calendar days from date of shipment of the Goods ex-refinery, issues an invoice on surcharge, and the Buyer pays a difference with value date not later than 2 (two) banking days from the date of the invoicing. The currency of payment is Euro. The date of payment shall be considered the date of money entering the Seller’s bank account.

Should the final cost of the delivered agreed Goods lot be less than the sum of the advance payment, the Seller is obliged to return the specified difference within 15 (fifteen) banking days from date of receiving the Buyer’s written request on the funds return, provided that the Reconciliation Report signed by both Parties is available. The currency of payment is Euro. The Reconciliation Report is to be singed by both Parties not later than 10 (ten) working days from the date of delivery of the agreed Goods lot and ending of quotation period.

The date of payment shall be considered the date of write-off of the money from the Seller’s bank account.

5.3. The Parties are obliged to transfer money under the present Contract observing banking details stipulated in the invoice. Should the payment is effected using other banking details, not stipulated in the present Contract, the payer shall refund the payee all the expenses connected with reimbursement of the amount transferred by mistake, as well as fines if applicable to the payee by local competent authorities.

5.4 The Parties are obliged to conduct all payments through accounts and correspondent accounts exceptionally in European banks.

5.5. All the bank fees, connected with execution of the present Contract, on the territory of the Seller are to be borne by the Seller, and outside the territory of the Seller - by the Buyer.

5.6. The Parties shall reciprocally acknowledge that all provisional payments performed by the Buyer in accordance with Clause 5.1. of the Contract are not a commercial loan.

5.7. The estimated cost of the Goods delivered under the present Contract shall make 45 000 000 (fourty five million) Euro. The cost is based on oil products prices valid for the date of concluding the Contract and is not obligatory for the Parties while executing the present Contract.

6. RISKS AND TITLE

6.1. The property right for the Goods passes from the Seller to the Buyer at the moment the Goods cross the customs border of the Republic of Belarus. The moment of crossing is defined by the moment when a stamp of Belarusian border railway station specifying the calendar date is marked in the railway bill.

6.2. All risks, including theft, defacement, confiscation or casual loss, pass from the Seller to the Buyer at the moment of delivery of the Goods according to the provisions of the INCOTERMS-2000.

7. LIABILITIES OF THE PARTIES

7.1. Should the Buyer fail to transfer advanced payment within period stipulated in clauses 5.1 and part 1 of the Clause 5.2 of the present Contract, the Buyer shall be obliged under the Seller’s request to pay the penalty at the rate of 0,05% from the outstanding sum per every banking day of the delay of transferring. If delay exceeds 50 (fifty) banking days from the date of shipment the penalty will be imposed at the rate of 2% of the amount of the outstanding amount per every banking day of the payment delay.

7.2. If delay of payment exceeds 10 (ten) days the Buyer within 5 (five) banking days since lodging a claim by the Seller shall be obliged to reimburse him in full the penalty raised by the producing OR for the violation of the storage terms of the Goods lot to be dispatched.

7.3. Should the Buyer fail to provide the Seller with the documents stipulated in Clause 2.5 and 2.6. of the Contract and in case of violation of the terms of replacement of the shipping order stipulated in Clause 2.8.of the Contract, Buyer is obliged under the Seller’s request within the 5(five) banking days from lodging a claim by the Seller to pay the penalty raised by the OR to the Seller for exceeding the storage terms of the Goods lot to be dispatched.

7.4. The Buyer shall bear liability for the completeness and credibility of submission of the shipping details which are to conform to the appropriate official status and drawing procedure.

In case of impossibility of shipment of the Goods for the reasons beyond the Seller’s control (the Consignee’s refusal, refusal of the railway to accept the cargo, etc.), the Goods shipment under the shipping details stipulated in the shipping orders provided by the Buyer is impossible the Seller is entitled not to accept such shipping orders till the Consignee’s and \ or railway readiness to accept the agreed Goods lot is confirmed.

In such case as well as when the Buyer replaces the shipping orders in a way stipulated by Clause 2.8. of the Contract, the Buyer within 5 (five) banking days from the date of the claim lodging shall reimburse the Seller the penalty raised by the producing OR for the violation of the Goods storage terms in full.

7.5. When the Buyer effects the payments stipulated in Clauses 7.1.-7.4 of the Contract, the date of payment shall be considered the date of money entering the Seller’s bank account.

7.6. The Buyer shall reimburse the Seller the penalties as well as fines stipulated in the present Contract that are due and payable because of the Buyer’s fault upon receipt of the confirming documents (or copies thereof) from the Seller.

The payment of penalties including fines to be paid by the Buyer to the Seller shall be effected in Euro. The conversion of payment into Euro shall be performed according to the reference exchange rate of the European Central bank for the date of the payment.

7.7. Should it be impossible to deliver the Goods or the Goods lot the Seller shall be obliged under the Buyer’s request to return the advance payment effected by the Buyer or part thereof within 5 (five) banking days from the moment of receipt of the Buyer’s written request on the funds return. The date of payment in such a case shall be the date of money entering the Buyer’s bank account.

7.8. Should the Buyer breach the above terms and conditions of payment for the Goods, or the terms of submitting the shipping orders or the documents necessary for shipment as stipulated by Clauses 2.5 and 2.6 of the present Contract for more than 10 (ten) calendar days, the Seller has the right to unilaterally terminate the present Contract.

7.9. Should the Buyer within the period stipulated in Clause 2.2 of the present Contract fail to sign the respective Additional agreement the provisions of which do not contradict the essence of the present Contract, the Seller shall be entitled to unilaterally terminate this Contract within 5 (five) working days.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]