Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Методика обучения иностранным языкам.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
39.39 Кб
Скачать

Методика обучения иностранным языкам. Лекция № 1

Речь и язык современного человека - результат длительного исторического развития. Речевое общение осуществляется по законам данного языка, который представляет собой систему фонетических, лексических, грамматических и стилистических средств и правил общения. Благодаря этнической культуре человек формирует свое видение мира, свой образ мира. Современные условия жизни общества сопряжены со значительной миграцией населения, в связи с чем много людей пользуются в общении двумя и более языками. Наиболее характерным типом двуязычия в России является национально-русский язык, который усваивается при непосредственном общении людей разных национальностей при непосредственном общении с русскоязычным населением.

Возникновение и существование естественного языка неразрывно связано с возникновением и существованием человека – homo sapiens. Лингвистический энциклопедический словарь дает следующее определение понятию «язык»: «Язык вообще есть естественно (на определенной стадии развития человеческого общества) возникшая и закономерно развивающаяся  семиотическая (знаковая) система, обладающая свойствами социальной предназначенности, — это система, существующая прежде всего не для определенного индивида, а для определенного социума» [Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия, 1990. С. 604].

Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку.

Иностранный язык, в отличие от родного языка усваивается человеком вне социального окружения, в котором этот язык является естественным средством общения.

Известно, что между процессами усвоения родного и иностранного языков имеется общность, обусловленная единством языка как сущности и наличием языковых универсалий. Вместе с тем не следует игнорировать то специфичное, особенное, что присуще процессу усвоения иностранного языка в учебных условиях.

опыт, который человек приобрел, пользуясь одним языком, всегда будет отличаться от опыта, приобретенного с использованием другого языка. Чаще всего человек предпочитает использовать разные языки в разных ситуациях. Например, в ситуациях, связанных с обучением, с техническими аспектами знаний, предпочтение будет отдаваться одному языку, а в ситуациях эмоциональных, связанных с семьей - другому. Эмоции, связанные с одним языком всегда будут отличаться от эмоций, связанных с другим. Два языка обычно бывают сформированы у человека в разной степени, поскольку не бывает двух совершенно одинаковых социальных сфер действия языков и представленных ими культур. Если один язык не мешает второму, а этот второй развит в высокой степени, близкой к владению языком у носителя языка, то говорят о сбалансированном двуязычии.

Тот язык, которым человек владеет лучше, называется доминантным; это не обязательно первый по времени усвоения язык. Соотношение языков может измениться в пользу того или иного языка, если будут созданы соответствующие условия: один из языков может частично деградировать, перестать развиваться, вытесниться из употребления, забыться, выйти из употребления; либо, наоборот, язык может возрождаться, поддерживаться, доводиться до уровня официального признания и употребления. Эти положения касаются не только отдельных говорящих, но и языковых сообществ.

Две системы языков у билингва находятся во взаимодействии. Обычное требование - достаточно регулярно пользоваться каждым из языков, сравнительно много читать, писать, понимать, говорить, быть знакомым с культурой, представленной данным языком. Но и такая хорошая компетентность в языке не гарантирует того, что каждый из усвоенных языков будет известен человеку во всех сферах его употребления: например, на одном языке человек понимает юмор, диалектные различия, знает фольклор, на другом - сленг, жаргоны, осваивает современную литературу; на одном легче говорить на политические и религиозные темы, на другом - на бытовые и эмоциональные; на одном легче читать и писать, на другом - понимать и говорить. Кроме того, люди вообще обладают разными языковыми способностями и даже при создании оптимальных условий для усвоения обоих языков не всегда могут овладеть каждым из них одинаково хорошо и на максимально высоком уровне. Другие даже при ограниченном доступе к общению с носителями языка усваивают иной язык очень хорошо.

У всех людей есть явления интерференции (отрицательного влияния первого языка на второй) и трансфера (положительного переноса навыков одного языка на другой). Когда человек долго не пользуется одним из известных ему языков, то говорят, что он «спящий» билингв. Если говорящие пользуются попеременно то одним, то другим языком, то говорят о

переключении кода. Если языки смешиваются внутри слова или предложения, то говорят иногда о смешении кода. Употребляется также термин «гибрид» применительно к новообразованиям, заимствующим компоненты из разных языков. Если такие изменения накапливаются в употреблении больших групп пользователей языка, то возникают пиджины.

Причинами заимствований являются недостаточная компетентность в одном из языков или, наоборот, стремление наиболее точно отразить свою мысль; доказательство групповой солидарности и принадлежности, выражение отношения к слушающему, усталость и иные психологические проявления. Так как язык является функцией социальных группировок, то быть двуязычным значит принадлежать одновременно к двум таким различным группировкам. В старом Петербурге имелось довольно много людей, у которых «семейным» языком, а зачастую и обычным языком интимного круга знакомых, являлся немецкий язык, тогда как вся их общественная деятельность связана была теснейшим образом с русским языком. Еще более сложные отношения бывают при смешанных браках. В таких обстоятельствах нередко возникает два семейных языка: с отцом дети говорят на одном языке, а с матерью - на другом. Бывает и так, что хотя семейный язык один, однако люди вынуждены общаться с кругом родных жены на одном языке, а с кругом родных мужа - на другом.

Метод - в самом широком смысле слова - "путь к чему-либо", способ деятельности субъекта в любой ее форме. Понятие "методология" имеет два значения: система определенных способов и приемов, применяемых в той или иной сфере деятельности; учение об этой системе, общая теория метода, теория в действии.

Основная функция метода - внутренняя организация и регулирование процесса познания или практического преобразования того или иного объекта. Метод - совокупность правил, приемов познания и действия, система предписаний, требований, которые должны ориентировать в решении задачи, достижении результата. Он позволяет (если правильный) экономить силы и время, двигаться к цели кратчайшим путем. Только осознанное применение методов делает деятельность людей более рациональной и эффективной.

Методология формировалась в связи с необходимостью обобщения и разработки тех методов, которые были открыты в философии, науке. Любой научный метод разрабатывается на основе теории, которая выступает его предпосылкой. Эффективность метода обусловлена фундаментальностью теории, которая "сжимается в метод". Метод используется для дальнейшего развития науки, теоретического знания.

Основные различия теории и метода состоят в следующем:

а) теория - результат предыдущей деятельности, метод - исходный пункт последующей деятельности;

б) главные функции теории - объяснение и предсказание, метода - регуляция и ориентация деятельности;

в) теория - система идеальных образов, отражающих сущность объекта, метод - система правил для дальнейшего познания и изменения действительности.

Современное наукоучение выделяет основные уровни методов и методологий:

1. Философско-методологический (включает в себя анализ методов с точки зрения их мировоззренческой и гносеологической обоснованности).

2. Общенаучная методология изучает общенаучные методы, а к ним относятся: наблюдение, эксперимент, общелогические методы обработки фактов и их оформление, методы построения теорий и гипотез.

3. Частно-научные методы (являются конкретизацией общенаучных применительно к частным дисциплинам).

4. Дисциплинарные методы - система приемов, применяемых в той или иной научной дисциплине, входящей в какую-нибудь отрасль науки или возникшей на стыках наук. Каждая фундаментальная наука представляет собой комплекс дисциплин, которые имеют свой специфический предмет и свои своеобразные методы исследования.

5. Методы междисциплинарного исследования как совокупность ряда синтетических, интегративных способов (возникших как результат сочетания элементов различных уровней методологии), нацеленных на стыки научных дисциплин.

Методология - сложная, динамичная, целостная, система способов, приемов, принципов разных уровней, сферы действия, направленности, эвристических возможностей, содержаний, структур и т.д.

Наблюдение - целенаправленное, организованное восприятие предметов и явлений. Научные наблюдения проводятся для сбора фактов, укрепляющих или опровергающих ту или иную гипотезу и являющихся основой для определенных теоретических обобщений.

Эксперимент - способ исследования, отличающийся от наблюдения активным характером. Это наблюдение в специальных контролируемых условиях. Эксперимент позволяет, во-первых, изолировать исследуемый объект от влияния побочных несущественных для него явлений. Во-вторых, в ходе эксперимента многократно воспроизводится ход процесса. В третьих, эксперимент позволяет планомерно изменять само протекание изучаемого процесса и состояния объекта изучения.

Измерение - это материальный процесс сравнения какой-либо величины с эталоном, единицей измерения. Число, выражающее отношение измеряемой величины к эталону, называется числовым значением этой величины.

В современной науке учитывается принцип относительности свойств объекта к средствам наблюдения, эксперимента и измерения. Так, например, если изучать свойства света, изучая его прохождение через решетку, он будет проявлять свои волновые свойства. Если же эксперимент и измерения будут направлены на изучение фотоэффекта, будет проявляться корпускулярная природа света (как потока частиц - фотонов).

Интуиция. Особым способом постижения истины является интуиция. Это вид знания, которое возникает как бы внезапно, как озарение у человека, долгое время пытавшегося решить мучивший его вопрос. Интуитивное познание является непосредственным - способ его осуществления не осознается человеком. Однако, после того, как задача решена, ход ее решения может быть осознан и проанализирован. Интуиция, таким образом, есть качественно особый вид познания, в котором отдельные звенья логической цепи познания остаются на уровне бессознательного.

Если вы не выучили язык в школе или институте, то не стоит переживать и думать, что вы к этому неспособны: вы и не могли его там выучить.

Сами по себе школьная или институтская программы (если речь идет не о специальной программе обучения с языковым уклоном) не предполагают, что вы сможете свободно изъясняться или переписываться на иностранном языке с друзьями, смотреть фильмы без перевода, читать литературу и т.п.

Задача школьной и вузовской программ – заложить базовые основы, ознакомить обучающихся с самим процессом изучения иностранного языка, в большей степени, чем с самим языком. То есть преподается даже не сам язык, а некий предмет, рассказывающий об изучении иностранного языка, с некоторым количеством примеров.

Но самым серьезным недостатком обучения в школе или непрофильном институте можно считать тот факт, что там учат всему подряд. Сколько всяких бесполезных подробностей обрушивается на сознание обучаемого! Но считается, что пусть лучше ученик окажется под ними погребён, но зато ему выдали всю информацию.

При этом совесть преподавателя чиста, также как и чиста черепная коробка обучаемого – в плане овладения языком.

Такая манера преподавать похожа на объяснение, как найти нужную дверь: «Сначала пойдёте по коридору прямо до первой двери, туда вам не надо. После неё тоже прямо, а не направо, потому что направо тупик. Слева будет коридор, в нём стоят две скамейки. Их в прошлом месяце дядя Петя принес и поставил после праздника. В этот коридор вам не надо. Потом будет поворот направо, там такие крутые ступеньки – пройдите мимо, вам туда не надо. Далее вы увидите две зеленые двери слева и три синие справа. Между ними окно, но вид не очень интересный. Дверь, которая вам нужна, самая последняя в коридоре. Её, в общем-то, и со входа сразу видно – если вы войдете с правого крыла, а не по центру».

Видите, сколько ненужной информации? Ведь можно было сразу просто сказать человеку, что ему нужен другой вход в здание.

Примерно то же самое чувствует человек, обучаемый по школьной или «обычной» вузовской программе. Отсюда апатия и нежелание изучать язык, сложившееся представление, что на 95% - это рутина и тяжкий труд.

Однако это не совсем так. Методики изучения иностранных языков эволюционировали вместе с обществом, и теперь вы можете овладеть иностранным языком, уже без тех потерь времени и скучных уроков, которые вы помните из своего опыта обучения в средней школе. Ниже мы перечислим основные методы обучения иностранному языку, на которые нужно обратить внимание.

Иностранный язык выступает в качестве своеобразной альтернативы родному языку.

Иностранный язык, в отличие от родного языка усваивается человеком вне социального окружения, в котором этот язык является естественным средством общения.

Известно, что между процессами усвоения родного и иностранного языков имеется общность, обусловленная единством языка как сущности и наличием языковых универсалий. Вместе с тем не следует игнорировать то специфичное, особенное, что присуще процессу усвоения иностранного языка в учебных условиях.

Усвоение иностранного языка, согласно Лев Семенович Выготскому,( Лев Семенович Выготский — известный русский психолог начала XX века, который связал психологию с педагогикой. Его новаторские идеи и концепции в педагогике и психологии намного опередили время.

Изучая развитие детей, ученый создал или развил несколько направлений в психологической педагогике: педологию и коррекционную педагогику. На основании его идей была создана новая демократическая школа. )

идет путем, прямо противоположным тому, которым проходит развитие родного языка. Ребенок усваивает родной язык неосознанно и ненамеренно, а иностранный – начиная с осознания и намеренности. Поэтому ученый выдвинул тезис о разнонаправленности путей овладения языком: для родного языка характерен путь «снизу вверх», для иностранного – «сверху вниз».

Иную картину можно наблюдать при овладении учащимся иностранным языком. Начиная изучать этот язык, ребенок уже обладает определенным языковым и речевым опытом в родном языке и способностью совершать основные мыслительные операции на этом языке. В ходе этого процесса происходит приобщение учащегося к новым для него способам выражения мысли (в том числе имеющим национально-культурные особенности), но не к новому типу мышления. Речь идет о том, что в учебном процессе имеются возможности опереться на сформированное, на базе родного языка мышление учащегося и совершенствовать его мыслительные операции.

Не менее существенным является и то, что в процессе овладения родным языком происходит социальное развитие ребенка. Необходимо также заметить, что для маленького ребенка родной язык является жизненно необходимым инструментом - единственным средством общения. Поэтому проблемы мотивации усвоения языка практически нет.

Критерии, по которым проводится сравнение

Овладение языком в естественном языковом окружении

Овладение языком в стране изучаемого языка

Типы владения языком

Второй язык/ИЯ

ИЯ

Функции языка в обществе

Средство социализации личности, средство общения в повседневной жизни

Средство образования, средство обучения, средство общения в учебных условиях

Мотивация

Высокая мотивация в использовании языка в повседневном общении

Слабая мотивация или ее полное отсутствие

Аспекты обучения языку /изучение языка

Ярко выраженная прагматическая направленность

Сбалансированность прагматических и образовательных аспектов

В исследованиях, проведенных И.А. Зимней, выделены следующие особенности иностранного языка как учебного предмета:

Иностранный язык является одновременно и целью и средством обучения.

Иностранный язык – беспредметен. Это означает, что в отличии от других учебных дисциплин как гуманитарного, так и естественнонаучного цикла иностранный язык не дает непосредственных знаний о реальной действительности. Язык является средством формирования, а уже затем формой существования и выражения мыслей об объективной действительности, свойства и закономерности которой являются предметом других дисциплин. Изучение языковых средств (лексики, грамматики, фонетики) ради самих этих средств не соответствуют актуальным познавательным и коммуникативным потребностям школьников (студентов), поэтому в ходе преподавания иностранных языков возникает специальная задача – чему (из области культуры, науки, этики, истории и т.д.) учить средствами иностранного языка.

Иностранный язык – беспределен. Изучая иностранный язык, невозможно знать только лексику, пренебрегая грамматикой, невозможно знать только отдельные разделы грамматики, не обращая внимания на другие. Необходимо знать всю лексику и всю грамматику в рамках требуемых программой условий общения. Но это «все» в лексическом, грамматическом, стилистическом плане практически не имеет границ. В качестве продуктивного направления на преодоление беспредельности языка можно использовать ограничение языкового материала на основе последовательного разграничения сфер, а внутри них на темы и подразделы.

Иностранный язык неоднороден, как неоднородна и индивидуальна сама речевая деятельность отдельно взятого человека.

В иностранном языке присутствует специфическое соотношение знаний и умений. Иностранный язык занимает промежуточное место между дисциплинами гуманитарного, общественно-политического цикла, естественнонаучными дисциплинами и дисциплинами эстетической, профессионально-практической, трудовой и спортивной подготовки.

Субъективное переживание обучающимися трудности овладения и радости владения этим предметом. В общественном сознании сложилось негативное субъективное отношение к иностранному языку как к очень трудному, практически не поддающемуся овладению в условиях школы.

Ниже мы перечислим основные методы обучения иностранному языку, на которые нужно обратить внимание.