- •Билет 2.Культура речи в нормативном аспекте. Норма: определение, свойства, типология, причины изменения. Кодификация. Языковой вкус и речевая мода.
- •Билет 3.Коммуникативные качества речи как результат реализации нормативного, коммуникативного и этического аспекта культуры речи.
- •Билет 4. Культура речи и типы речевой культуры.
- •Билет 5. Орфоэпическая норма и трудные случаи ее реализации. Произносительные стили. Парафонетизмы как проблема культуры устной речи. Орфоэпический словарь.
- •Билет 6. Законы русского благозвучия.
- •Билет 7. Точность употребления лексики. Сочетаемость слов. Речевая избыточность и недостаточность.
- •Билет 8. Полисемия и омонимия: языковой, стилистический и нормативный аспект. Толковый словарь и словарь омонимов.
- •Билет 9. Синонимы, антонимы и паронимы: общая характеристика, типология, выразительный потенциал. Словари синонимов, антонимов и паронимов.
- •Билет 10. Стилистическая дифференциация лексики: общая характеристика, цели использования и функционально-стилевые ограничения.
- •Билет11. Терминологическая лексика: состав, происхождение, особенности употребления. Терминологический словарь.
- •Билет 12.Диалектная, жаргонная, просторечная лексика: типология, принцип целесообразности использования. Словарь диалектной лексики.
- •Билет 13.Заимствованная лексика: типология, особенности употребления и ортология. Этимологический словарь. Словарь иностранных слов
- •Билет 14.Старославянизмы: признаки, место в различных сферах функционирования современного русского языка, выразительные возможности
- •Билет 15.Пассивная лексика
- •Билет 16. Троп как семантико-стилистический прием создания образности: типология и целесообразность употребления.
- •Билет 17. Фразеологизмы: типология, особенности употребления и ортология.
- •Билет 20.Род имени существительного: вариативность и трудности употребления.
- •Билет 22. Трудности в образовании и употреблении полных и кратких форм, форм степеней сравнения имени прилагательного. Наречие: формы степеней сравнения и экспрессивный потенциал.
- •Билет 24. Нормативный и коммуникативный аспекты употребления местоимений
- •Билет 25. Залог и наклонение глагола: нормативный аспект. Особенности образования и употребления видо-временных форм глагола.
- •Билет 26. Спрягаемый формы глагола в процессе коммуникации: трудности в образовании и употреблении.
Билет 17. Фразеологизмы: типология, особенности употребления и ортология.
Несвободные сочетания слов называются фразеологическими сочетаниями; они входят наряду со словами в лексический фонд языка. Их называют также фразеологическими единицами, устойчивыми словосочетаниями, фразеологическими оборотами, фразеологизмами, фраземами: Поздоровавшись, папа сказал, что хватит нам в деревне баклуши бить… и что пора нам серьезно учиться.
В состав фразеологии часто включают пословицы, поговорки или крылатые выражения (Правда хорошо, а счастье лучше). В основном, фразеологизмы однозначны, например, голова еловая имеет только значение «глупый, бестолковый человек».
Для фразеологии характеры:
Экспрессивность-высокая степень проявления признака. Например, куда Макар телят не гонял означает очень далеко.
Метафоричность-образность. Фразеологизм рождается в результате переноса значения свободного словосочетания. Например, фразеологическая единица сматывать удочки в значении «поспешно уходить» появилась на языке на основе метафорического переноса свободного словосочетания сматывать удочки в значении «собирать рыболовные снасти, уходя с рыбной ловли»
Эмоциональность-способность фразеологизма не только назвать предмет, явление, но и выразить определенное чувство говорящего или пишущего.
Под степенью семантической слитности фразеологического оборота понимается степень зависимости смысла всего оборота от суммы значений, входящих в него слов. Семантическая слитность обусловлена несколькими причинами:
В состав фразеологического сокращения может входить слово, имеющее в современном языке совсем не то значение, которое оно имело в эпоху образования: остаться с носом (нос-подношение, взятка)
Известно немало фразеологических сокращений, в составе которых есть лексические архаизмы и историзмы: гол как сокол (гладко оструганный столб)
Семантическая слитность может быть обусловлена синтаксической нерасчлененностью, т.е. отсутствием живой, современной синтаксической связи между словами фразеологического сокращения: во что бы то ни стало
Забываются факты, события, поверья, которые легли в основу оборота: до положения риз
Фразеологические единства- это такие обороты речи, которые характеризуются семантической слитностью, спаянностью, но общий их смысл мотивирован значениями входящих в обороты слов. Например, словосочетание белая ворона имеет значение «человек, резко выделяющийся среди других».
Фразеологические выражения
Слова со свободным значением
Крылатые изречения
Фразеологические термины
Фразеологические обороты по происхождению:
Исконно русские
Заимствованные
Фразеологическая калька- это такой фразеологический оборот, который образован в результате пословного перевода иноязычного оборота на русский язык. Таскать каштаны из огня.
Существуют кальки и полукальки. В полукальках заимствованным может быть одна часть фразеологического выражения.
Стилистически фразеологизмы можно разделить нам
Межстилевые обороты
Книжные
Разговорные
Просторечные
Фразеологизмы часто используют в книжной и публицистической речи.
Фразеологический словарь — словарь устойчивых словосочетаний (фразеологических единиц), которые сравнительно легко выделяются из контекста как единое целое, состоящее из нескольких слов, в отличие от свободных сочетаний слов, где каждое слово самостоятельно.
