- •Билет 2.Культура речи в нормативном аспекте. Норма: определение, свойства, типология, причины изменения. Кодификация. Языковой вкус и речевая мода.
- •Билет 3.Коммуникативные качества речи как результат реализации нормативного, коммуникативного и этического аспекта культуры речи.
- •Билет 4. Культура речи и типы речевой культуры.
- •Билет 5. Орфоэпическая норма и трудные случаи ее реализации. Произносительные стили. Парафонетизмы как проблема культуры устной речи. Орфоэпический словарь.
- •Билет 6. Законы русского благозвучия.
- •Билет 7. Точность употребления лексики. Сочетаемость слов. Речевая избыточность и недостаточность.
- •Билет 8. Полисемия и омонимия: языковой, стилистический и нормативный аспект. Толковый словарь и словарь омонимов.
- •Билет 9. Синонимы, антонимы и паронимы: общая характеристика, типология, выразительный потенциал. Словари синонимов, антонимов и паронимов.
- •Билет 10. Стилистическая дифференциация лексики: общая характеристика, цели использования и функционально-стилевые ограничения.
- •Билет11. Терминологическая лексика: состав, происхождение, особенности употребления. Терминологический словарь.
- •Билет 12.Диалектная, жаргонная, просторечная лексика: типология, принцип целесообразности использования. Словарь диалектной лексики.
- •Билет 13.Заимствованная лексика: типология, особенности употребления и ортология. Этимологический словарь. Словарь иностранных слов
- •Билет 14.Старославянизмы: признаки, место в различных сферах функционирования современного русского языка, выразительные возможности
- •Билет 15.Пассивная лексика
- •Билет 16. Троп как семантико-стилистический прием создания образности: типология и целесообразность употребления.
- •Билет 17. Фразеологизмы: типология, особенности употребления и ортология.
- •Билет 20.Род имени существительного: вариативность и трудности употребления.
- •Билет 22. Трудности в образовании и употреблении полных и кратких форм, форм степеней сравнения имени прилагательного. Наречие: формы степеней сравнения и экспрессивный потенциал.
- •Билет 24. Нормативный и коммуникативный аспекты употребления местоимений
- •Билет 25. Залог и наклонение глагола: нормативный аспект. Особенности образования и употребления видо-временных форм глагола.
- •Билет 26. Спрягаемый формы глагола в процессе коммуникации: трудности в образовании и употреблении.
Билет 16. Троп как семантико-стилистический прием создания образности: типология и целесообразность употребления.
Троп – (от греческого tropus – поворот, оборот, оборот речи) - это обороты речи, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении. В основе тропа лежит сопоставление двух понятий, которые представляются нам близкими в каком-то отношении.
Эпитет – это слово, определяющее предмет или действие и подчеркивающее в них какое-либо характерное свойство, качество. Стилистическая функция эпитета заключается в его художественной выразительности. Например, в в предложении А волны моря печальным ревом о камень бились. В роли эпитета выступает прилагательное печальный, дающее определение существительному рев.
Сравнение – это сопоставление двух явлений с тем, чтобы пояснить одно из них при помощи другого. Стилистическая функция сравнения проявляется в художественной выразительности, которую оно создает в тексте. Например, Дребноут боролся, будто живое существо.. Не только сопоставляются Дребноут и живое существо, но и создается художественный образ.
Сравнение выражается:
Творительным падежом снежная пыль столбом стоит в воздухе.
формой сравнительной степени прилагательного или наречия Ленин и теперь живее всех живых.
оборотами с различными союзами Под ним Казбек, как грань алмаза, снегами вечными сиял.
Лексически ( при помощи слов подобный, похожий и др) Ее любовь к сыну была подобна безумию.
Метафора – это слово или выражение, которые употребляются в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений. Смирились вы, моей весны высокопарные мечтанья. Слово весны метафорически употреблено в значении «юности». В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает компактность и образность употребления слов.
Метафора: простая и развернутая.
Метонимия – это слово или выражение, которые употребляются в переносном значении на основе внешней и внутренней связи между двумя предметами или явлениями. (чайник кипит=вода в чайнике)
Связь может быть:
между содержимым и содержащим (Я три тарелки съел).
между автором и его произведением (Белинского и Гоголя с базара понесет).
между действием и орудием этого действия (Их села и нивы за буйный набег обрек он мечам и пожарам).
между предметом и материалом, из которого предмет сделан (Не то на серебре, -на золоте едал).
между местом и людьми, находящимися на этом месте (Все поле охнуло).
Синекдоха – разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. (Зал заполнили бриллианты, смокинги, деньги=люди)
Обычно употребляется:
единственное число вместо множественного (Все спит – и человек, и зверь, и птица).
множественное число вместо единственного (Мы все глядим в Наполеоны).
Часть вместо целого (Имеете ли вы в чем-нибудь нужду? –В крыше для моего семейства).
Родовое название вместо видового (Ну что ж, содись, светило (вместо солнце)).
Видовое название вместо родового (Пуще всего берегли копейку (вместо деньги)).
Гипербола – образное выражение, содержащее непомерное преувеличение размера, силы, значения и т.д. какого – либо явления. (В сто сорок солнц закат пылал)
Литота – выражение, содержащее, в противоположность гиперболе, непомерное преуменьшение размера, силы, значения и т.д. какого-либо явления. (Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить)
Ирония –троп, состоящий в употреблении слова или выражения в смысле обратном буквальному с целью насмешки. (Отколе, умная, бредешь ты, голова?)
Антифразис – вид иронии, построенный на использовании антонима в контексте другого, парного ему. («Похвальное слово глупости). Парадокс – утверждение, противоречащее здравому смыслу. ( Ничего не делать – очень тяжелый труд).
Аллегория – троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного жизненного образа. Часто используется в баснях и в сказках, где носителями свойств людей выступают животные, предметы и т.д. Например, хитрость в образе лисы, жадность – в обличии волка, коварство – в виде змеи и др.
Олицетворение – троп, состоящий в перенесении свойств человека на неодушевленные предметы и отвлеченные понятия. (Утешится безмолвная печаль, и резвая задумается радость…).
Перифраза (или перефраз) – оборот, состоящий в замене названия предмета или явления описанием существенных признаков или указанием на их черты, замена конкретного наименования ч.-л. Или к.-л. Его описанием. (создатель «Войны и мира», колыбель русской культуры, золотой дождь – вместо Л.Толстой, Ока, деньги)
Антономасия – (переименование от греч. Antonomasia) – (особый вид метонимии) троп, состоящий из употреблении собственного имени в значении нарицательного. (Фамилия Хлестаков гоголевского персонажа получила нарицательное значение «лгун», «хвастун». Геркулесом иногда называют сильного мужчину. Закрепилось в языке использование в переносном значении слов донкихот, донжуан, ловелас и др. Маниловы, собакевичи, фамусовы – приметы времени)
Оксюморон –сочетание несочетаемого – использование антонимичных слов в одном словосочетании. («Горячий снег», «Живой труп»)
метафора – перенос значения слова по сходству мертвая тишина олицетворение – уподобление какого-либо предмета или явления живому существу отговорила роща золотая сравнение – сопоставление одного предмета или явления с другим (выражаются через союзы как, словно, будто, сравнительную степень прилагательного) яркий, как солнце метонимия – замена прямого названия другим по смежности (т.е. на основе реальных связей) Шипенье пенистых бокалов (вместо: пенящееся вино в бокалах) синекдоха – употребление названия части вместо целого и наоборот белеет парус одинокий (вместо: лодка, корабль) перифраз – замена слова или группы слов, чтобы избежать повторения автор «Горе от ума» (вместо А.С. Грибоедов) эпитет – использование определений, придающих выражению образность и эмоциональность Куда ты скачешь, гордый конь? аллегория – выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах весы – правосудие, крест – вера, сердце – любовь гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты описываемого в сто сорок солнц закат пылал литота – преуменьшение размеров, силы, красоты описываемого ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка ирония – употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки Откуда, умная, бредешь ты, голова?
