- •Клиническая терминология Особенности клинических терминов и их структуры
- •3. Однословные клинические термины
- •I Первый способ образования однословных клинических терминов – основоcловосложение – сложение начального и конечного тэ. Такие термины называются сложными. Сложный термин
- •4. Особенности образования и значения некоторых терминоэлементов
- •1. Nb Часто один и тот же греч. Корень может выступать как начальным, так и конечным тэ. Это обычно названия органов и веществ.
- •Образование производного термина
- •Латинские и греческие приставки.
- •5. Образование многословных терминов в клинической терминологии.
- •6. Перевод многословных терминов
Образование производного термина
+
конечный ТЭ
hyper-tonia – повышение тонуса ∕∕ артериального давления
н
ачальный
ТЭ +
oste-oma – опухоль, состоящая из костной ткани
+ начальный ТЭ +
peri-odont-itis – воспаление зубной надкосницы
Основные суффиксы клинической терминологии:
-itis, itidis f – воспаление;
-osis, osis f – 1) патологический процесс или иной; 2) увеличение количества (в основном кровяных телец);
-iasis, iasis f – патологический процесс, причина которого указана корнем слова;
-oma, omatis n – опухоль
-ism-us, i m – 1) отравление или иное заболевание; 2) процесс
Латинские и греческие приставки.
В анатомической терминологии приставки в своем большинстве латинские, греческие употребляются реже. В терминологии клинических дисциплин префиксы и префиксоиды греческого происхождения употребляются чаще, чем латинские.
Латинские префиксы, как правило, присоединяются к латинским корням, а греческие префиксы – к греческим.
ЛАТИНСКИЕ |
ГРЕЧЕСКИЕ |
ЗНАЧЕНИЕ |
ad- (ac-, af-, al-, an-, ap-, as-, at-) |
|
приближение, присоединение |
ab- (abs-, a-) |
apo- (ap-, aph-) |
отдаление, движение в сторону от чего-либо |
intra-,intro- |
endo-, ento- |
внутри, внутрь; внутренняя оболочка |
extra-, extero- |
ecto- exo- |
снаружи, вне, извне |
infra-, sub- |
hypo- |
под, ниже, снизу |
supra-, super- |
hyper-, epi- |
выше, сверху, над |
ante-, prae- (pre-), pro- |
pro- |
перед, впереди; прежде, раньше |
post- |
meta- (met-) |
Позади, после ч.-л., meta- также значит «превращение», «изменение». |
inter- |
dia- (di-) |
между ч.-л., средний, промежуточный |
circum- |
peri- |
вокруг; внешняя оболочка |
juxta- |
para- (par-) |
около, возле ч.-л.; para- (par-)также - клетчатка рядом с органом: para-metrium ; 2. Отступление, отклонение от нормы: para-mnesia |
trans- |
|
через ч.-л. |
per- |
dia- |
сквозь ч.-л. |
retro- |
|
за ч.-л., назад, обратно |
re- |
|
возобновление, повторность; противодействие |
con- (com-, cor-, col-, co-) |
syn- (sym-, sy-) |
совместно с ч.-л., соединение, связь |
contra- |
anti- |
противоположное положение, состояние, действие
|
|
ana- |
направление действия снизу вверх; возобновление действия |
|
cata- |
направление действия сверху вниз; усиление значения действия |
in- (im-, il-, ir) |
en- (em-) |
в ч.-л.; во ч.-л.; на ч.-л. |
ex- (e-, ef-) |
ec- (ex-) |
из ч.-л., вовне |
in- (im-, il-, ir) |
a-, an- |
отсутствие или отрицания признака (без-, не-) |
|
dys- |
расстройство, нарушение функции |
|
eu- |
нормальная функция; в хорошем состоянии |
dis- (dif-, di-) |
dia- |
разделение, разъединение |
de-, des-, se- |
|
отделение, удаление того, что названо производящей основой |
semi- |
hemi- |
полу-, половинный, односторонний |
Перевод однословных клинических терминов
Если термин сложный, разделить термин на ТЭ и осмыслить значение каждого
Определить структуру термина (сложный или производный)
Если сложный – начать перевод с конечным ТЭ:
gastrectomia – удаление части желудка
Если производный – перевод начать с аффикса:
dyspepsia – нарушение пищеварения
glossitis– воспаление языка
Большинство сложных и производных клинических терминов – это искусcтвенно образованные структуры, поэтому вместо их русского перевода часто употребляется русская транскрипция или русифицированный вариант термина. Например: hypotonia – гипотония, stenocardia – стенокардия, bronchitis – бронхит.
