Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
лекция по клинике.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
101.89 Кб
Скачать

Клиническая терминология Особенности клинических терминов и их структуры

  1. Собственно слово «клиника», «клинический» происхдит от греческого klinike (techne), означающий уход за лежачими больными – самый общий раздел медицинской терминологии.

– Здесь представлены названия различных заболеваний и отклонений от нормы, методов исследования и лечения, клинических специальностей и специалистов. Вы увидите, как точен, четок и краток клинический термин, как много информации способен он выразить одним словом. Именно эта особенность латинской клинической терминологии (кратко обозначать сложные понятия) позволяет сохранять латинскому языку в современной медицине как языку профессионального общения.

– Слово «термин» произошло от лат. terminus – граница, предел, пограничный знак.

Термины – это специальные слова, ограниченные особым назначением обслуживать науку, технику, политику, дипломатию и т.д.

Это элементы научного языкового стиля.

Термины – слова и словосочетания, выражающие специальные понятия в системе понятий данной науки. Термин стремится к однозначности.

Терминология – совокупность терминов данной области знаний.

Основными источниками медицинской терминологии являются:

  1. самостоятельные слова латинского и греческого языков

  2. слова, искусственно созданные из лат. и греч. словообразных элементов (корней, суффиксов, префиксов)

Исторически так сложилось, что большинство клинической терминологии образуется на основе греческих по происхождению теминоэлементов (ТЭ), т.к. в свое время клинические термины целиком были заимствованы римлянами у греков.

Достижения и познания древних греков в искусстве врачевания были гораздо обширнее, чем у римлян. Обучаясь науке лечить людей, римляне вынуждены были запоминать названия болезней, методы лечения, а так же способы их распознавания на языке преподавателей, т.е. по-гречески, и в таком же виде заимствовали их в латинский язык для адаптации.

Медицинская терминология состоит из 3-х основных номенклатурных групп: анатомо-гистологической, клинической и фармацевтической. Во всех номенклатурных группах широко используется для образования терминов, терминоэлементы греко-латинского происхождения.

2. Терминоэлемент (ТЭ) – это регулярно повторяющийся и воспроизводимый элемент терминов, который как правило, занимает определенное место в структуре термина передает достаточно стабильное значение.

Различают начальные и конечные ТЭ.

Начальным ТЭ является название органа, ткани, вещества или окрашивания:

рneum(o) – легкое

haemat(o) – кровь

cyan(o) - синий

Конечный ТЭ обозначает действие, состояние или процесс:

-ectomia – удаление, вырезание

-pathia – заболевание

-rhagia – кровотечение

3. Однословные клинические термины

I Первый способ образования однословных клинических терминов – основоcловосложение – сложение начального и конечного тэ. Такие термины называются сложными. Сложный термин

  1. начальный ТЭ + конечный ТЭ

bronch + ectasia – расширение бронхов;

  1. начальный ТЭ + О + конечный ТЭ; -О- это соединительный гласный (интерфикс):

bronch + o + scopia – исследование бронхов с помощью специальных инструментов;

3) Корневые ТЭ могут соединяться между собой, образуя многокомпонентные структуры, т.е. объединять несколько начальных ТЭ с одним конечным:

Chole-cysto-graphia – ренгенография желчного пузыря;

chole (желчь) + cyst (пузырь) = cholecyst (желчный пузырь);

oto-rhino-laryngo-logia – раздел медицины, изучающий заболевания уха, горла и носа.