Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Курсовая работа. Цховребова Аманда..docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
57.15 Кб
Скачать

3.3 Национальная культура и язык – душа народа. Анализ осетинского языка (практика)

Самая главная и привлекательная особенность национальной культуры является ее разнообразие, самобытность и разнообразие. Развивая свои особенности своей культуры, нация создает свои формы организации культурной жизни. Самобытность национальной культуры обогащается вместе с общим расцветом нации и уверенностью в будущем месте. Поэтому каждый народ в наше время связывает с национальной культурой, ибо, если культура не имеет своего собственного самобытного аромата она подобного человеку без лица.

Остановимся теперь на соотношение языка и культуры. Какова связь между языком и культурой? Национальный язык является формой национальной культуры, который связан с культурой и немыслим вне культуры, как и культура немыслима без языка. Их взаимосвязь очевидна. Как один из видов человеческой деятельности, ЯЗЫК оказывается составной частью культуры, определяемой как совокупность результатов человеческой деятельности в разных сферах жизни человека: производственной, общественной, духовной.

Раскрыть культуру через язык является одной из задач моей работы. На примере осетинского языка, его разных частей и сущностей, я хотела отразить собственную картину мира, традиции и ценности своего народа.

Осетинский язык является хранителем богатейшей духовной культуры древних индоиранских народов, аккумулированной в его богатейшей фразеологии и монументальном эпосе о Нартах. Перед современными осетинами стоит историческая задача сохранения и развития этого уникального памятника истории и культуры индоевропейских народов» - говорится в Конституционном законе «О государственных языках Республики Южная Осетия» [6; с. 45]

Осети́нский язы́к (Ирон æвзаг/Дигорон æвзаг) или (Ирон æвзаг)  язык осетин, относится к северо-восточной подгруппе иранской группы индоиранской ветви индоевропейских языков, сохраняя генетическую преемственность с языком аланов и скифов. Выделяется два диалекта: дигорский и иронский.

Общая информация о языке[3; с. 56]

Коста Леванович Хетагуров (осет. Хетæгкаты Леуаны фырт Къоста; 3 (15) октября 1859 — 19 марта (1 апреля)1906) — осетинский поэт и художник. Основоположник осетинской литературы.

Общее количество фонем в современном осетинском языке — 35: 7 гласных, 2 полугласных, остальные согласные.

Не имеют соответствия в иранских языках осетинские смычно-гортанные согласные (обозначаются на письме как къпътъцъ и чъ). Особенно часто эти согласные встречаются в кавказских заимствованиях и в словах с затемнённой этимологией (предположительно субстратных): къуыри «неделя», чъири «пирог», чъыр «известь»,битъына «мята» и др.

Ударение фразовое (синтагматическое), падает на первый или второй слог синтагмы, в зависимости от качества слогообразующей гласной в первом слоге.

Пример элитарной культуры (литературного языка)

Носителем литературного языка и элитарной культуры является элита общества - творческая и научно-техническая интеллигенция. Ей присуща богатая лексика с логически увязанными синтаксическими конструкциями, безукоризненное произношение.

  Дзырдуатимæ кæсын у æвзаг æнтыстджынæй базоныны ахсджиаг домæн. Ахуыргæнинагæн кæсгæ-кæсын йе ' взаджы дзырдты бæрц рæзы, бирæ цæвиттонты бындурыл ахуыргæнинаг ахуыр кæны иронау хъуыды кæнын, хъуыдыйæдтæ раст аразы, æвзаджы хицæн æууæлтæ хуыздæр æнкъары, куыд стиль, ритмикæ. Ноджы ма уырыссаг дзырдты комкоммæ тæлмацæй, ныхасы фæзилæнтæй, æндæр æвзæгты дзырдтæй йæхи хъахъхъæны.

Перевод

 Чтение со словарём является важным условием успешного овладения языком. В процессе чтения увеличивается словарный запас, на основе множества примеров обучаемый привыкает мыслить по-осетински, правильно строит предложения, лучше чувствует стиль, ритмику, избегает дословных речевых оборотов, и не вынужденных русских включений в виде слов-паразитов

НЫСТУАН Ныббар мын, кæд-иу дæм мæ зарæг, Кæуæгау фæкæса, мыййаг, – Кæй зæрдæ нæ агуры хъарæг, Уый зарæд йæхи фæндиаг!.. Æз дзыллæйæ къаддæр куы дарин, Куы бафидин искуы мæ хæс, Уæд афтæ æнкъардæй нæ зарин, Нæ хъуысид мæ кæуын хъæлæс... :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: ЗАВЕЩАНИЕ Прости, если отзвук рыданья Услышишь ты в песне моей: Чье сердце не знает страданья, Тот пусть и поет веселей, Но если бы роду людскому Мне долг оплатить довелось, Тогда б я запел по-другому, Запел бы без боли, без слез. (К.Л.Хетагуров)

Носители средне-элитарной культуры заметно преобладают над элитарной культурой осетинского языка. На постоянной основе употребляются русские и иностранные слова в журналистике, телевидении и некоторых научных работах.

Диалекты осетинского языка

Иронский диалект — один из двух основных диалектов, язык осетинский. Иронский диалект, с некоторыми лексические заимствования из дигорского, поданного в рамках литературного языка в осетинский. На осуществляет Северо-Осетинское радио и телевидение, между ежедневная республиканская газета«Рæстдзинад». Основоположником осетинской литературы считается поэт Константин Леванович Хетагуров

До 1937 года дигорский диалект языка-осетинский, в РСФСР считался языком, для него был разработан специальный алфавит, основана литературной традиции. Однако, в 1937 году, дигорский алфавит был объявлен «контрреволюционным», а дигорский язык был вновь признан диалектом язык, осетинский.

Сегодня на дигорском диалекте существуют литературная традиция, между газета «Дигори хабарттæ» и литературный журнал «Ирæф», опубликован объемный дигорско-русский словарь.

Дигорский и иронский диалекты языка, отличаются, в основном, в фонетике и лексике, в меньшей степени в морфологии (в частности, различий в системе случаев и несовпадающий набор продуктивных словообразовательных суффиксов).

ЗÆРОНД ЛÆГ

Æ орс сæрбæл лæгун ходæ, нæбал уинуй æ цæстæй. Зæронд лæгбæл ма нихходæ!— нæ фидтæлтæй фæдзæхст æй.(Дигорский диалект)

ЗÆРОНД ЛÆГ

Йæ урс сæрыл йæ лæгуын худ. Нал дæр уыны йæ цæстæй. Зæронд лæгыл ды ма ныххуд! — нæ фыдæлтæ фæдзæхстой( Иронский диалект)

Старик ( перевод)

В драной шапке, седовласый, Потерял он зоркость глаз. «Над седым не издевайся»,— Предки дали нам наказ. [9; с. 23]

Далее представлена таблица с основными говорами осетинского языка

Нормальная орфография иронского варианта литературного осетинского языка

Стародвальский (двальский) говор(до XIX в.)

Кударо-джавский говор (продолжение стародвальского)

Алагирский говор (с XX в. вытеснен куртатинским)

Урс-туальский (рокский) говор ичсанский (ксанский) говор

Куртатинский говор

Туальский говор (до XX в.)

Перевод

Салам

Салам

Салам

Шалам

Салам

Шалам

Салам

Привет

Кусынц

Кусынч

Кусынч

Кушынц

Кусынц

Кушынс

Кусынц

Они делают

Чызджы цæстытæ

Кызгы чæстытæ

Чызджы шæстытæ

Чызджы цæштытæ

Чызджы цæстытæ

Чыжджы сæштытæ

Чызджы сæстытæ

Девичьи глаза

Дзæбæх

Джæбæх

Джæбæх

Дзæбæх

Дзæбæх

Зæбæх

Зæбæх

Хорошо

Цу

Чу

Чу

Цу

Цу

Су

Су

Иди

Хуыцау

Хуычау

Хуышау

Хуыцау

Хуыцау

Хуысау

Хуысау

Бог

Дзурынц

Джурынч

Журынч

Дзурынц

Дзурынц

Зурынс

Зурынц

[Они] говорят

Цыбыр

Чыбыр

Чыбыр

Цыбыр

Цыбыр

Сыбыр

Сыбыр

Короткий

Арго профессиональная субкультура.

АРГО термин, применяемый для обозначения совокупности языковых средств (главным образом, особых слов и идиоматических выражений), вырабатываемых членами определенных общественных групп для целей внутригрупповой, часто – тайной коммуникации.

Осетинский нартовский эпос доносит до нас сведения о существовании так называемого хатиагского языка (xatiag yvzag, xatiagаw) употребляемого для секретных переговоров нартов. Наличие подобного языка фиксируется и в соседней адыгской военной культуре под названием зекIуэбзэ (дословно «походный язык»), который использовался адыгской аристократией в набегах (Мирзоев 1998). В адыгском тайный язык обозначается шэхубзэ (шьэфыбзэ – адыгск.) 

В качестве примера можно привести некоторые слова из словаря осетинских охотников, которые могли иметь место и в военной лексике. Оружие (осет.: хæцæнгарз) – дзаумæттæ ("снаряжение", "вещи", "одежда"), танаутæ (от тонын – рвать), хотухтæ (от диг. тухт – бой), хæсæн ("чем хватают, сражаются"), гæрзтæ ("инструменты"), кæсмустæ, кереке, рæстдзæвин ("прямобъющий"), ерæдзыпп ("безумный карман").

Осетинский язык многогранен и сложен в изучение, но это единственный путь к познанию картины мира народа. Несет в себе огромную информацию и представление о бытие социума и человека. Надо помнить, что именно человек является носителем своей национальной культуры и языка, который обязан хранить и приумножать свои знания и опыт в познании своей культуры.

Культура в наши дни существует в национальной форме выражения. Национальный язык и ценности — это огромное интеллектуальное богатство и неисчерпаемый резерв традиций, духовных и культурных ценностей.