- •1.Языковые знания как средство развития коммуникативной компетентности и становление профессиональной компетенции.
- •2.Культура речи как раздел науки. Предмет и задачи культуры речи
- •3.Современный русский литературный язык основа культуры речи.
- •4.Разговорная речь и литературный язык.
- •5.Нелитературные варианты языка: диалектизмы, жаргонизмы, просторечие, вульгаризмы.
- •6.Языковая норма ее роль в становлении русского языка в становлении и функционирование русского языка.
- •7. Языковая норма: орфоэпия и ударение.
- •8.Орфографические нормы. Понятие орфограммы; принципы русской орфографии.
- •9.Лексическая нормы и основные ошибки .
- •10.Понятие о слове как основной единице языка. Прямое и переносное значение слова
- •11.Переносное значение слова как основа тропов. Основные виды тропов : эпитет , метафора метоминия, сравнение, оксюморон, гипербола, литота, перифраз, аллегория.
- •12.Морфологические нормы современного русского литературного языка.
- •2. Морфологические нормы имен существительных
- •14.Понятие пунктуационной нормы; основные функции законов препинания. Принципы русской пунктуации.
- •15.Речевое взаимодействие. Коммуникативная и речевая ситуация. Основные единицы общения.
- •16.Устная и письменная разновидность литературного языка.
- •Письменная речь
- •17. Виды речи: монолог, диолог.
- •18.Жанры устной литературной речи.
- •19.Письменная речь ее жанровые признаки.
- •21.Научный стиль.
- •22.Одс. Сфера его функционирования, факторы формирования.
- •23. Язык и стиль распорядительных документов. Правила оформления документов.
- •24.Публицистический стиль и его оссобенности.
- •25.Устная публичная речь. Оратор и его аудитория.
- •26.Методика подготовки устных и письменных выступлений.
- •27.Структура речи.
- •28.Аргументация. Виды аргументации.
- •29.Понятливость, информативность и выразительность публичной речи.
- •30.Разговорная речь. Характерные признаки и особенности функционирования.
- •31.Богатство речи. Лексические средства богатства речи .
- •32.Выразительность речи. Характеристика выразительных возможностей фигур речи.
- •33Логичность речи и уместность речи.
- •34.Чистота речи. Типичность и доступность речи.
- •35.Правильность речи.
- •36.Деловая беседа. Речевые средства воздействия на партнера.
- •37.Культура речи. Основные направления совершенствования навыков грамотного письма говорения.
- •38.Этический аспект культуры речи. Речевой этикет. Типы словарей и их значение в развитие речевой культуры.
9.Лексическая нормы и основные ошибки .
Лексические нормы – это правила, регулирующие точность выбора слова из ряда единиц, близких по значению или по форме; употребление слова только с тех значениях, которые оно имеет в языке; уместность его использования в той или иной коммуникативной ситуации в общепринятых в языке сочетаниях.
Для того чтобы не допускать лексических ошибок, необходимо помнить проблемные участки данного типа норм. Столкнувшись в речи с одной из трудностей норм словоупотребления, следует быть особенно внимательным.
Перечислим типичные лексические ошибки, допускаемые носителями русского языка.
Нарушение лексической сочетаемости признается одним из распространенных видов лексических ошибок. Для правильного употребления слов в речи недостаточно понимать их значение, необходимо также учитывать особенности лексической сочетаемости, т.е. способности слов соединяться друг с другом.
Соединение слов в словосочетаниях может наталкиваться на разного рода ограничения. Так, слова могут не сочетаться из-за их смысловой несовместимости. Нельзя, например, сказать облокотиться спиной, выпить погоду, вернуться вперед. Объединению слов могут препятствовать и их лексические особенности. Так, не принято говорить стая ос, стая кошек (при этом нормативны словосочетания стая птиц, стая собак).
Но случается и так, что по смыслу слова как будто и подходят для выражения того или иного значения, но тем не менее не соединяются в словосочетания. Мы говорим «одержать победу» и «потерпеть поражение», но никогда не скажем «потерпеть победу». Можно сказать «круглый год (сутки)», но не «круглый час (месяц)». Есть бархатный сезон, но не бархатный период, время, месяц.
Иногда причиной ограничения лексической сочетаемости оказывается закрепление слова за устойчивыми выражениями. Например, закадычный друг. Это выражение имеет устойчивый характер, и мы не можем заменить слово друг никаким другим, даже самым близким по смыслу (например, закадычный товарищ, закадычный единомышленник).
10.Понятие о слове как основной единице языка. Прямое и переносное значение слова
Слово – основная единица языка и речи. Служит для называния предметов, лиц, действий, признаков, количеств, и отношений между ними. Слово - основная структурно-семантическая единица языка, служащая для именования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаков, специфичных для данного языка.
Характерные черты слова:
Цельная воспроизводимость в речи;
Выделимость;
Цельность.
Прямое значение слова — это его основное лексическое значение. Оно непосредственно направлено на предмет (сразу вызывает представление о предмете, явлении) и в наименьшей степени зависит от контекста. Слова, обозначая предметы, действия, признаки, количество, чаще всего выступают в
прямом значении.
Переносное значение слова — это его вторичное значение которое возникло на основе прямого. Например:
Игрушка, -и, ж. 1. Вещь, служащая для игры. Детские игрушки.
2. перен. Тот, кто слепо действует по чужой воле, послушное орудие чужой воли (неодобр.). Быть игрушкой в чьих-нибудь руках.
