Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Макет.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
12.74 Mб
Скачать

Термінологічні словники як додаткове джерело інформації для військовослужбовця

Види словників. Особливості роботи зі словниками фахової термінології. У кожній національній мові з розвитком науки і появою потреб спілкування у різних її галузях, що задовольняються засобами насамперед літературної мови, відбувається процес вироблення термінологій різних галузей науки  лексикографічна робота. Словниковий склад мови, як відомо, безпосередньо пов’язаний із позамовною дійсністю, тому зміни, що мають місце в житті суспільства, найбільш виразно відбиваються у лексичній системі мови. Кожне нове поняття, кожен новий предмет, процес, дія вимагають свого найменування, тобто означення конкретним словом.

Очевидно, що визначити систему понять, якими оперує будь-яка наука, правильно їх класифікувати можна лише спостерігаючи за термінами, вивчаючи їхнє безпосереднє функціонування в природному для них оточенні, тобто в наукових документах, що знаходить своє відбиття в нормативних тлумачних і термінологічних словниках, де адекватно відбита термінологічна система, яка функціонує в науковій мові.

Усі словники поділяють на енциклопедичні та мовні. В енциклопедіях пояснюються поняття, предмети та явища, подаються відомості про видатних осіб, відомості про країни та міста. У мовних же словниках міститься інформація про слова (їхнє значення, походження, вимову, написання тощо). До мовних словників належать тлумачні, орфографічні, перекладні та інші лексикографічні праці, а також термінологічні словники.

Сучасні термінологічні словники можуть фіксувати різноманітну інформацію:

  • переклад термінів іншою мовою (або іншими мовами);

  • правильність написання й наголошування;

  • значення термінів однієї або кількох галузей;

  • особливості змінювання термінів (тобто певні граматичні форми) тощо.

Термінологічні словники містять багато важливої та потрібної інформації для військового фахівця, тому слід частіше користуватися цими працями під час фахової діяльності.

Для оволодіння мовою своєї професії, необхідно вміти користуватися словниками різних типів. У 1990-ті роки, коли українська мова набула в Україні статусу державної, зусиллями українських науковців було створено велику кількість словників. Словники розрізняються за своїм призначенням і змістом. Так, для отримання нової інформації і розширення лексичного запасу слів дуже корисні тлумачні словники. Тлумачний словник дає визначення змісту, значення слова. Найбільш повне видання 11-томного академічного словника української мови було підготовлено вітчизняними мовознавцями ще в 70-80-ті роки (К., Наукова думка, 1970-1980). Пізніше, у 1990-ті роки, були укладені невеликі тлумачні словники спеціального призначення, наприклад “Короткий тлумачний словник для школярів”, “Тлумачний словник ділової людини”, “Тлумачний словник-мінімум української мови” і т. ін. Кілька років тому вийшов з друку “Великий тлумачний словник сучасної української мови” (К.: Ірпінь, 2002).

Для вивчення орфоепічних норм української літературної мови необхідно користуватися орфоепічними словниками, які відбивають правила наголошення слів. Найбільш поширені останнім часом російсько-українські й українсько-російські словники, які дозволяють перекладати українські та російські тексти (Російсько-український і українсько-російський словник. Відмінна лексика / Уклад.: Л. І. Мацько, О. М. Сидоренко, С. В. Шевчук.  2-е вид., доповн.  К.: Вища школа, 1995; Російсько-український словник ділової мови / Уклад.: О. Мокровольський, О. Шокало.  3-є вид., випр. й доп.  К.: Редакція журналу “Український світ”, 1992; Російсько-український словник / За ред. В. В. Жайворонка. − К.: Абрис, 2003). Існують загальні перекладні словники, які охоплюють лексику з різних галузей життя і діяльності людей, і спеціальні, які охоплюють термінологію з якої-небудь окремої галузі науки і знань (Російсько-український словник наукової термінології. Суспільні науки / Уклад.: Й. Ф. Андерш, С. А. Воробйова, М. В. Кравченко та ін.  К.: Наукова думка, 1994).

Дуже поширеними стали і орфографічні словники, які цікавлять усіх, хто наполегливо вивчає українську мову (Орфографічний словник української мови: Близько 125000 слів / Уклад.: С. І. Головащук та ін. − К.: Довіра, 1999; Український орфографічний словник: Близько 143000 слів / Уклад.: М. М. Пещак та ін. − К.: Довіра, 2002). Крім великих словників є і невеличкі кишенькові словнички на 10-15 тисяч слів. За допомогою такого словника можна перевірити написання і наголошення найбільш уживаних слів. У Харкові вийшли друком такі правописні словники авторів  викладачів ХНУ та ХДПУ: Свашенко А. О., Лисиченко Л. А. та Гетьманця М. Ф. Може стати у пригоді і словник фразеологічних зворотів української мови та словники іншомовних слів (Словник іншомовних слів / за ред. О. С. Мельничука.  К., 1993; Словник іншомовних слів: 23000 слів та термінологічних словосполучень / Уклад.: Л. О. Пустовіт та ін. − К.: Довіра, 2000; Словник іншомовних слів / Уклад.: С. М. Морозов, Л. М. Шкарапута. − К.: Наук. думка, 2000).

змістовий модуль 1.1.9