- •Передмова
- •Українська наукова термінологія в системі підготовки військовослужбовця
- •Вступ. Знання сучасної української літературної мови як умова культури професійного спілкування
- •Норми сучасної української літературної мови як необхідна складова професійної культури фахівця
- •Стилі сучасної української літературної мови
- •Характеристика стилів сучасної української літературної мови
- •Науковий стиль як форма вираження наукової думки у професійній діяльності військовослужбовця
- •Терміни як основні мовні засоби наукового стилю
- •Виникнення української наукової термінології
- •Лексичні особливості професійного мовлення військовослужбовця
- •Термінологічні словники як додаткове джерело інформації для військовослужбовця
- •Професійна термінологія як складова частина української спеціальної лексики
- •Питання для самоконтролю
- •Проаналізуйте офіційно-діловий стиль (сфера застосування, призначення, ознаки й мовні особливості, підстилі).
- •Оформлення наукових праць
- •Наукова робота як один із показників професійної підготовки майбутнього фахівця
- •Мова та стиль наукового дослідження
- •Мовне оформлення реферату
- •Оформлення бібліографії до наукових праць
- •Загальні правила опису
- •Приклади оформлення бібліографічного опису у списку джерел
- •Приклади оформлення бІблІографІЧного опису у списку
- •Оформлення елементів наукових праць
- •Питання для самоконтролю
- •Назвіть основні джерела бібліографічних відомостей.
- •Ділове мовлення у професійній діяльності військовослужбовця
- •Писемне ділове мовлення
- •Класифікація ділових паперів
- •Вимоги до оформлення ділових паперів
- •Оформлення документів у повсякденній діяльності майбутнього фахівця
- •Автобіографія це документ, у якому особа власноручно у хронологічному порядку повідомляє основні факти своєї біографії.
- •Оформлення довідково-інформаційних документів
- •Організація роботи з документами в установі
- •Оформлення офіційної кореспонденції (службові листи, телеграми). Лист – це писаний текст, метою якого є повідомлення адресата про щось. Листи бувають особисті (приватні) та офіційні (службові).
- •Робота з вхідними і вихідними документами у військовій частині (установі)
- •Штабна культура військовослужбовця
- •Питання для самоконтролю
- •Ораторське мистецтво у професійній діяльності військовослужбовця
- •Розвиток ораторського мистецтва від античності до сучасності у світовій духовній культурі
- •Розвиток ораторського мистецтва у вітчизняній духовній культурі
- •Види красномовства та сфери його застосування
- •Ораторське мистецтво у професійній діяльності військовослужбовця
- •Засоби, прийоми виразності публічного виступу військовослужбовця
- •Засоби активізації пізнавальної діяльності слухачів під час публічного виступу військовослужбовців
- •Питання для самоконтролю
- •Культура спілкування в різних сферах життєдіяльності військовослужбовця
- •Культура мовлення як складова культури спілкування
- •Культура невербального спілкування як вияв загальної культури військовослужбовця
- •Особливості спілкування у професійній та діловій сферах
- •Основна частина. Перш за все дайте опис ситуації, змалювавши ті обставини, які будуть об’єктом уваги. Наприклад, описом може стати плавний перехід від вступу-афоризму до конкретної ситуації:
- •Мистецтво ведення діалогу та суперечок у різних сферах спілкування
- •Способи спростування. У полеміці існують такі способи спростування:
- •Закінчення. Проблеми вдосконалення професійного мовлення військовослужбовця та культура ораторського мовлення
- •Питання для самоконтролю
- •Граматичний матеріал
- •ОрфограФіЯ
- •Чергування голосних і приголосних звуків
- •Чергування голосних звуків
- •Чергування приголосних звуків
- •Вправи на закріплення
- •Написання м’якого знака, апострофа, сполучення йо, ьо. Написання и, і після шиплячих та г, к, х Правила вживання м’якого знака
- •Правила вживання апострофа
- •Правопис и, і після шиплячих та г, к, х
- •Вправи на закріплення
- •Спрощення у групах приголосних
- •Подвоєння та подовження приголосних
- •Вправи на закріплення
- •Правопис слів іншомовного походження Неподвоєні й подвоєні приголосні
- •Вживання апострофа та м’якого знака
- •Правопис и, і, ї
- •Вправи на закріплення
- •Утворення чоловічих і жіночих імен по батькові
- •Вправи на закріплення
- •Вживання великої літери та лапок
- •Вправи на закріплення
- •Правопис прізвищ
- •Відмінювання прізвищ
- •Вправи на закріплення
- •Правопис префіксів
- •Вправи на закріплення
- •Правопис іменників Закінчення іменників чоловічого роду
- •Давальний відмінок однини
- •Орудний відмінок однини
- •Відмінювання іменників IV відміни
- •Зразки відмінювання іменників, що мають суфікс -ен-
- •Написання частки не з іменниками
- •Вправи на закріплення
- •Правопис прикметників Пишуться разом
- •Пишуться через дефіс
- •Частка не з прикметниками
- •Відмінкові закінчення прикметників
- •Вправи на закріплення
- •Уживання та правопис дієслів і дієслівних форм Правопис особових закінчень дієслів
- •Дієприкметник
- •Творення і правопис дієприкметників
- •Відмінювання і вживання дієприкметників
- •Дієприслівник
- •Вправи на закріплення
- •Правопис прислівників
- •Вправи на закріплення
- •Правопис числівників
- •Відмінювання числівників
- •Основні правила запису цифрової інформації
- •Вправа на закріплення
- •Правопис службових частин мови Правопис прийменників
- •Вправи на закріплення
- •Правопис сполучників
- •Вправи на закріплення
- •Правопис часток
- •Вправи на закріплення
- •Пунктуація простого речення. Тире між членами речення
- •Вправи на закріплення
- •Пунктуація складного речення
- •Вправи на закріплення
- •Практичний матеріал для закріплення знань за фахом Норми та стилі
- •Правила оформлення бібліографії
- •Вправи для перекладу
- •Науково-технічні тексти для перекладу
- •Логіко-риторичні завдання
- •Остап Вишня. Одного разу, в неділю, ми з кумом, ще й на достойне не дзвонили, не видержали: хильнули. І добренько-таки хильнули. Коли ось Лукерка з церкви!
- •3. Ясність – головне достоїнство мовлення (Аристотель).
- •Тестові завдання Тест 1
- •Мовно-культурологічні завдання
- •Вправа 8. Прочитайте текст. Спробуйте переказати його, змінивши композицію так, щоб він починався з висновків. Якого ораторського ефекту ми при цьому досягаємо?
- •Додатки
- •Орієнтовний перелік запитань до індивідуальної бесіди
- •Оцінювання доповіді курсанта
- •Методика соціокультурологічного обстеження культури мовлення
- •Словник для застосування риторичних прийомів під час бесід, рольових та ділових ігор
- •Висновки
- •Література
- •61023, Харків-23, вул. Сумська, 77/79
Остап Вишня. Одного разу, в неділю, ми з кумом, ще й на достойне не дзвонили, не видержали: хильнули. І добренько-таки хильнули. Коли ось Лукерка з церкви!
– Держись, – кажу, – куме, битва буде! Якщо поодинці, будемо биті. Давай згуртуємося у військове соєдінєніє, бо інакше розгром. Перемеле живу силу й техніку! Утворили ми соєдінєніє. Тільки-но вона на ґанок, я зразу вроді як на “ура”:
– Що це ти по церквах до полудня товчешся? Піп медом частує, чи що?
А кум з правого флангу заходить. Але тут у нас обшибка організаційна вийшла: рогачів ми не поховали. Ех! Вона за рогача – і в контратаку! Прорвала фронт.
Павло Глазовий.
Бобина Десь у клубі виступав Лектор зі столиці. Вчив людей, як піднести Урожай пшениці. Як з’ясована була Істина остання, Лектор звично запитав:
До трибуни підійшла Тітка Василина.
Що це за бобина. – Взяв бобину вчений муж, Довго роздивлявся І подумав: “От улип, От тобі й попався…” Витер хусточкою злак, В рот до зуба суне, Раз куснув, а потім ще та убік як плюне!
Грім на тітку мече. – Що ви тичете мені? Це ж драже овече. – Тітка дивиться в лице, Сміх її аж трусить:
|
Апостеріорі Виступав приїжджий лектор На колгоспній сцені. А слова були у нього Мудрі все та вчені:
Ерго – апріорі – Ірреальний – консекветний – Апостеріорі… Я гадаю, – подивився Він у зал питально, – Ви сьогодні збагатились, – Інтелектуально?
І гукнув дідок старенький З бокового ряду:
Бо при кожнім реченні Почував себе неначе Чукча у Туреччині. |
Іван Вишенський. Послання до єпископів, що прийняли унію з Римом.
“Не ваши милости алчных оголодневаете и жадными чините бедных подданых, той же образ Божий, што и вы носячих; на сироты церковные и прекормление их от благочестивых христиан наданых лупите и з гумна стоги и обороги волочите; сами и з своими слуговинами ся прекормлюете, оных труд и пот кревавый, лежачи и седячи, смеючись и граючи, пожираете, горелки препущаные курите, пиво трояковыборное варите и в пропаст несытнаго чрева вливаете; сами и з гостями ся своими пресыщаете, а сироты церковные алчут и жаждут, а подданые бедные в своей неволе рочнего обходу удовлети не могут, а детьми ся стискают, оброку себе уймут, боячися, да им хлеба до пришлоого урожаю дотягнет”.
Завдання 21. Прочитайте пам’ятку, запишіть її у зошит. Доповніть її правилами полеміки, які, на вашу думку, не відображені в цьому тексті.
Пам’ятка полеміста
Пам’ятайте, що кожен має таке ж право висловити свою думку, як і ви. Ставтесь з повагою до свого опонента. Спростовувати чужі погляди можна якнайрішучішим способом, але не ображаючи чужих переконань насмішками і грубістю.
Умійте правильно виділити предмет суперечки і чітко його сформулювати.
Не вступайте в суперечку, якщо ви погано знаєте її предмет.
Не випускайте з думки головних положень, через які ведеться суперечка.
Умійте чітко визначити свою позицію в суперечці. Не забувайте, що суперечка стає більш плідною, якщо в учасників полеміки, дискусії є схожість вихідних позицій, початкове взаєморозуміння, єдина платформа для обговорення не вирішених питань.
Правильно користуйтеся у суперечці поняттями. Важливо, щоб учасники суперечки вкладали у терміни однаковий зміст. Інакше це може призвести до двоякості, до нерозуміння позиції опонента.
Навчіться слухати свого опонента, намагайтеся не перебивати його. Це необхідна умова правильного розуміння позиції опонента, правильної оцінки існуючих розбіжностей.
Прагніть точно зрозуміти те, що стверджує інша сторона. Не приписуйте опоненту побічних мотивів.
Не намагайтеся обов’язково в усьому суперечити супротивнику. Іноді корисно погодитися з деякими його доказами. Але, погодившись, намагайтеся показати, що ці докази не мають прямого відношення до предмету суперечки і не доводять перевагу супротивника.
Не гарячкуйте, а намагайтеся суперечити спокійно. Майте на увазі, що з двох осіб, що суперечать, рівних один одному в усіх інших відношеннях, переможцем стане той, хто володіє більшою витримкою і спокоєм.
Слідкуйте за тим, щоб у ваших доказах і аргументах супротивника не було протиріч.
Не поспішайте визнавати себе переможеним, навіть якщо докази супротивника здадуться вам на перший погляд переконливими (З підручника).
Завдання 22. Прочитайте текст, складіть простий і складний план, запишіть їх у зошити. Озвучте текст за планом.
– Українці – це порода триіпостасна, сказав Славко. – Малороси, хохли і справжні українці. Малороси – це ті, що мову й культуру українську відкидають і зі шкури лізуть, щоб стати “русскими”. Вони зневажають і ненавидять тих, котрі ще українською мовою говорять: селян, міський простолюд, хохлів, а особливо ненавидять справжніх українців, бо мають затамований комплекс вини за своє відступництво. Це викінчений тип ренегатів. Вони рекрутуються із міщан та напівінтелігентів, “напів” тому, що справжній інтелігент не допуститься національного відступництва. Це тип безперспективний – гній землі. Другий тип поширеніший – хохли. Їхній головний Бог – пристосування й вигода, користь. Вигідно йому говорити українською, буде українською, вигідно турецькою – миттю перейде на турецьку, хоч її і не знає. В роботі не перерветься, але вміє створити видимість діяльності. Він – прислужник, хапач чинів, блюдолиз; вигідно йому покинути свою землю – покине, в армії він служить сундуком, а коли вилазить у начальники, стає хамом (не доведи, Боже, з мужика пана!). У нього немає ні святого, ні Божого, а тільки взяти й пристосуватися. Це порода невмируща, бо має силу до виживання; культивувати таких не потрібно, вони не гній землі, а її бур’ян, але вони духовно вироджені, через це також безперспективні. І нарешті, третій тип – справжній українець. Він великий трудівник, і там, де він живе, земля розквітає квітами, садами, плодоносить, а він, як бджола, трудиться від ранку до вечора. Він любить свою землю, а коли його насильно з неї викидають, робить садом землю чужу, тужачи за своєю, він ніколи не зрубає даремно дерева, не зірве без потреби квітки, не забруднить джерела, річки чи криниці. Він може вмерти за рідний край, і це він створив оті тисячі пісень, співаючи які, розриває й лікує свою душу. Він здатний до праці без винагород, а тільки задля радості душевної чи на благо загальне, він безкорисливий і байдужий до багатства, добрий, сентиментальний, але завзятий у своїх переконаннях та пристрастях, за які бореться з винятковою мужністю. Він не гній землі, а її сіль, її господар, оберігач і надія. Саме цей тип немилосердно винищувався малоросами, зайдами і їхніми холуями – хохлами. Але він невмирущий, бо має дивовижну упертість і витривалість.
– А чи не може бути змішання типів: трохи малороса, трохи хохла, а трохи справжнього? – спитав я.
– Може, – сказав переконливо Славко. – Життя неординарне, і його не легко розкласти на полички. В дитині малороса може прокинутись справжній українець, а в дитині справжнього – хохол чи малорос. Все змінне й переливне, одне вбирає, інше заперечує – бо це живе життя (З роману В.Шевчука).
Завдання 23. Охарактеризуйте висловлювання видатних риторів. Про які якості мовлення йдеться в них?
1. Ніколи не буваєш багатослівним, якщо говориш саме те, що хочеш сказати (Е.Делакруа).
Де мало слів, там вагу вони мають (У.Шекспір).
Чого б не навчав, будь стислим (небагатослівним) (Горацій).
Намагаюсь бути стислим – роблюсь незрозумілим (Горацій).
Чим більше ви скажете, тим менше люди запам’ятають (Ф.Фенелон).
Багато говорити і багато сказати не є одне і те ж саме (Софокл).
І найблискучіший виступ набридає, якщо його затягнути (Б.Паскаль).
У мистецтві мовлення важко не багато сказати, а мало сказати (І.Вінкельман).
Знати добре важливіше, ніж знати багато (Ж.Руссо).
Один язик, а вуха – два, щоб чути багато, але берегти слова (А.Джамі).
Часто оратори надолужують довжиною те, чого бракує в них углиб (Ш.Монтеск’є).
Бесіди, що довго тривають, пожирають життя (Г.Назіанзін).
2. Найкраще – прямо і просто сказане слово (У.Шекспір).
У істини проста мова (Г.Сковорода).
Ми повинні говорити простою мовою, щоб нас відразу розуміли. Що простіше і зрозуміліше, то краще. У простоті є два важливих елементи: чесність і сміливість. Лише сміливі люди насмілюються говорити просто. Там, де закручування, пишномовність, там – або бояться, або шахраюють, а найчастіше і те й інше разом (Д.Бєдний).
