- •49 А.В. Бондарко - Время Вид и время русского глагола *(конспект 2 - Время)
- •Введение
- •Глава II. Система времен. Функционирование видо-временных форм
- •Настоящее несовершенное
- •Настоящее актуальное
- •Настоящее неактуальное
- •Прошедшее несовершенное
- •Будущее несовершенное
- •Прошедшее совершенное
- •Настоящее-будущее совершенное
- •Значение будущего
- •Значение настоящего неактуального
Прошедшее совершенное
Семантическое содержание форм прошедшего совершенного характеризуется набором дифференциальных семантических признаков: П.+, Л.+, Перф. +/–, Одн. –, С. –. По признаку предшествования (П.) по отношению к грамматической точке отсчета рассматриваемые формы объединяются с формами прошедшего несовершенного. По признаку локализованности действия во времени (Л.) формы прошедшего совершенного противополагаются формам прошедшего несовершенного и всем остальным временным формам, которые не обладают этим признаком, хотя и не исключают его. Важной характерной особенностью форм прошедшего совершенного является возможность выражения признака перфектности (формы прошедшего несовершенного, как уже говорилось выше, лишь в особых, исключительных случаях могут выражать перфектное значение, причем далеко не идентичное той перфектности, которую выражает прошедшее совершенное).
Доминанту семантического содержания формы прошедшего совершенного можно определить как совокупность (пучок) дифференциальных семантических признаков П. и Л. Именно совокупность этих признаков, постоянно присущих данной форме (в прямом употреблении), специфична для данной формы в отличие от всех других членов системы времен. Признак Перф. мы не включаем в доминанту семантического содержания, так как он не является для данной формы постоянным. Доминанта семантического содержания рассматриваемой формы, таким образом, сводится к следующему: обозначается конкретное (локализованное во времени) действие, отнесенное к прошлому (предшествующее по отношению к точке отсчета).
Частные значения формы прошедшего совершенного — перфектное и аористическое.
Перфектное значение. Выражается прошедшее действие, результаты которого актуальны для более позднего временного плана — настоящего или прошлого52. Ср.: — Где Яков Савельевич? — В амбаре заперся (Бунин. Мелкопоместные) и Я сам в те поры уже поднялся, сам за ней в город ездил (Л. Толстой. Воскресение). В последнем случае иногда говорят о плюсквамперфектном значении, однако нет необходимости постоянно разграничивать эти оттенки, поскольку они однородны. Речь может идти о разновидностях одного и того же — перфектного — значения.
Аористическое значение. Выражается действие как конкретный факт прошлого (никаких других семантических признаков нет, — в частности, нет указания на последствия, актуальные для более позднего временного плана).
Перфектное значение. Данное значение форм прошедшего совершенного хорошо изучено. Исследование употребления глагольных форм в этом значении в современном языке было подготовлено изучением древнерусского перфекта в трудах А. А. Потебни, Е. С. Истриной, К. А. Тимофеева53 и ряда других ученых.
В книге В. В. Виноградова «Русский язык» в кратком, сжатом виде изложены те мысли, которые получили дальнейшее развитие в специальных работах других ученых в более позднее время. Наиболее важными представляются следующие положения: 1. Формы прошедшего времени совершенного вида на -л выявляют перфектное значение состояния как наличного результата предшествующего действия лишь при наличии соответствующих семантико-синтаксических условий. 2. Существует целая гамма переходных оттенков от перфектного значения к аористическому. В одних случаях «...идея результата или состояния, относящегося к настоящему времени, решительно перевешивает мысль об исполнении действия в прошлом». В других же случаях «...идея прошедшего совершенного действия как бы доминирует над выражением результата или состояния в настоящем». 3. Значение состояния как наличного результата действия особенно ярко выражается в том случае, если формы на -л образованы от непереходных глаголов54.
Н. С. Поспелов, опираясь на данное К. А. Тимофеевым определение одного из значений древнерусского перфекта и ссылаясь на работу Ю. С. Маслова о посессивном перфекте в романских и германских языках55, обращает внимание на употребление в современном русском языке прошедшего совершенного с «притяжательным значением принадлежности определенного действия одушевленному субъекту». По наблюдениям автора над диалогической речью, «притяжательное» значение в формах прошедшего совершенного часто выражают переходные глаголы при отнесении их в составе предложения к определенно-личному субъекту». Имеются в виду случаи типа [Варя]. Дядечка купил, я в этом уверена (Чехов. Вишневый сад)56.
Наиболее детально исследовано функционирование форм прошедшего совершенного в перфектном значении в работах Г. Ф. Лебедевой57. На наш взгляд, ценным в этих работах является анализ зависимости выражения перфектного значения и его оттенков (результативного, качественного и посессивного) от лексического значения глаголов.
Значение актуальности последствий предшествующего действия для настоящего отражается нередко в сочетаемости рассматриваемых форм с формами настоящего несовершенного. Например: Другая улица... лежит на взгорье, обросла вербами, словно течет под зеленой крышей деревьев... (Шолохов. Батраки).
Прошедшее совершенное в перфектном значении нередко сочетается с формами кратких страдательных причастий, кратких и полных прилагательных в роли сказуемого, а также со словами категории состояния. Например: [Матрос]. Ежели, скажем, выгнали меня с корабля за драку со шкипером и руки у меня канатами стерты, так я все равно могу понимать, какой человек был Байрон (Паустовский. Наш современник); Плетется он по дороге... Он красен и вспотел (Чехов. Егерь); Веки красны и набрякли от бессонницы (Солоухин. Мать-мачеха).
Перфектное значение нередко выражается относительно изолированной единичной формой прошедшего совершенного: [Артамон]. Боже мой! Они опрокинутся. [Нил]. В болоте-то по ступицу засели. (А. Толстой. Насильники).
Примечательной особенностью употребления форм прошедшего совершенного в перфектном значении является то, что при сочетании ряда таких форм в контексте возникает не «цепь» сменяющих друг друга последовательных действий, как это всегда бывает при сочетании нескольких форм в аористическом значении, а «пучок» одновременных состояний. Если этому не препятствует смысл контекста, возможно даже изменение порядка следования глаголов без изменения временного соотношения действий-состояний. Например: Она обносилась, обтрепалась, спеклась на ветру и на солнце, исхудала до костей и кожи... (Бунин. Дурочка). Здесь возможны перестановки: исхудала..., обтрепалась, обносилась, спеклась на ветру и на солнце и т. п.
Рассмотрим основные разновидности контекстов, в которых употребляются формы прошедшего совершенного в перфектном значении (речь будет идти о перфектном значении с основным оттенком состояния как о наиболее характерном и специфическом типе перфектного значения).
Констатация физического пли психического состояния субъекта. Например: Ты, наверно, озяб в своих танцевальных туфлях (Солоухин. Серафима); [Желтухин]. Что с ним? [Маша]. Проигрались (А. Толстой. Касатка).
Констатация состояния той или иной детали внешности субъекта: части тела, одежды и т. п. Например: Вот я нижнюю губку вашу еще раз поцелую. Она у вас точно припухла... (Достоевский. Братья Карамазовы); Чувствовал я себя так, точно все мускулы высохли (Соколов-Микитов. Спасение корабля); За дверью... стоял матрос... Форменка облепила его мягкую, почти женскую грудь... (Соболев. Капитальный ремонт).
Констатация состояния субъекта или определенной детали его внешности может иметь подчеркнуто качественный, квалифицирующий оттенок. Например: [Смирнов]. Какова? Раскраснелась, глаза блестят... (Чехов. Медведь); Останется одна бесчувственность, и скажут: «Этот человек совсем сгнил...» (Помяловский. Молотов).
Констатация состояния предмета или явления (в прямой речи говорящего или в авторском повествовании), нередко с подчеркнутым качественным оттенком. Например: Щи на обед варила. Да теперь уж, чай, остыли, чуть тепленькие (Солоухин. Каравай заварного хлеба); [Яблоков]. Извольте поглядеть, штукатурка отвалилась, дранки видны (А. Толстой. Кукушкины слезы).
Некоторые глаголы, выступая в перфектном значении и обозначая состояние, выражают тем самым отсутствие кого-либо или чего-либо (при былом наличии). Например: [Нил]. А живем скучно — мухи и те вывелись, (А. Толстой. Насильники); [Астров]. Лесов все меньше и меньше, реки сохнут, дичь перевелась, климат испорчен... (Чехов. Дядя Ваня).
Сравнивая контексты, в которых выражается состояние одушевленного субъекта, с одной стороны, и предмета, с другой, нельзя обнаружить различия с точки зрения яркости, интенсивности выражения перфектного значения. Наш материал не подтверждает высказанного В. В. Виноградовым суждения о том, что перфектное значение состояния как наличного результата действия проявляется особенно ярко в сочетаниях с неодушевленными субъектами действия, что «чисто перфектные значения преобладают в формах прошедшего времени совершенного вида главным образом при отнесении их к „неодушевленным предметам"»58. В. В. Виноградов иллюстрирует свою мысль следующим примером из «Палаты № 6» А. П. Чехова: «В больничном дворе стоит небольшой флигель, окруженный целым лесом репейника, крапивы и дикой конопли. Крыша на нем ржавая, труба наполовину обвалилась, ступеньки у крыльца сгнили и поросли травой, а от штукатурки остались одни только следы». В описаниях такого рода перфектное значение действительно часто встречается при субъекте — неодушевленном предмете, однако если обратиться к диалогической речи, то там широко представлены высказывания с одушевленным субъектом действия, выраженного глагольной формой с перфектным значением. При этом нет никаких оснований считать, что в случаях типа — Нездоров? — Простыл, — ответил Кирилл (Федин. Костер) перфектное значение выражено менее ярко, чем, скажем, в примере из А. П. Чехова, приведенном В. В. Виноградовым.
Аористическое значение. По отношению к перфектному значению аористическое значение выступает как член оппозиции, не обладающий собственным положительным признаком. Действительно, если форма прошедшего совершенного, выступая в перфектном значении, характеризуется признаками П., Л., Перф., то при выражении аористического значения эта форма, сохраняя за собой признаки П. и Л., лишается дополнительного признака Перф.
Основными типами сочетаемости форм прошедшего совершенного в аористическом значении являются: 1) цепь форм прошедшего совершенного, выражающих ряд сменяющих друг друга фактов прошлого (Подошел, остановился и сказал...); 2) различные сочетания форм прошедшего совершенного и прошедшего несовершенного (Поздоровался и несколько мгновений смотрел на нее; Жадно пил, потом заснул и др.); 3) относительно самостоятельная форма прошедшего совершенного, выражающая отдельный факт прошлого.
Первые два типа сочетаемости форм прошедшего совершенного будут подробно рассмотрены в главе IV. Здесь мы остановимся на некоторых контекстуальных разновидностях третьего типа.
Констатация отдельного факта прошлого без специального лексического и вообще контекстуального уточнения времени совершения действия: Да, еще новость, — встретила Акундина, уверяет, что в самом ближайшем времени у нас будет революция... (А. Толстой. Сестры); На Диксоне теперь много коров... Они ходят прямо по улице — большущее стадо. Один бычок чуть не забодал меня возле почты... (Конецкий. Завтрашние заботы).
Констатация отдельного факта прошлого может сопровождаться специальным более точным указанием на время совершения действия. Это указание в части случаев выражено лексическими средствами. Например: Дмитрий Степанович писал: «...У нас все по-старому. Очень жарко. Кроме того, Семена Семеновича Говядина вчера в городском саду избили горчишники, но за что — он скрывает. Вот и все новости...» (А. Толстой. Сестры); Ах, вот ты о чем... Давеча я тебе сказала что-то такое... (А. Толстой. Сестры).
Лексическое указание на отнесенность действия к определенному моменту прошлого может играть роль контекстуального показателя аористического значения (без этого показателя было бы выражено перфектное значение). Например: Даша проговорила детским голосом: — Разве я виновата, что не умерла тогда! А теперь мешаю вам жить... (А. Толстой. Восемнадцатый год). Наречие тогда заставляет воспринимать глагольное действие как факт, замкнутый в рамках прошлого и лишенный актуальности для более позднего временного плана. При отсутствии тогда в данном контексте (если отвлечься от продолжения а теперь..., противопоставленного тогда) было бы выражено перфектное значение.
В отличие от перфектного значения, в выражении которого существенную роль, помимо окружающего контекста, играет «предрасположенность» лексического значения глагола к признаку Перф., аористическое значение не обусловлено и не ограничено лексически. Даже те глаголы, которые по своему лексическому значению в наибольшей степени предрасположены к перфектному значению, в определенных условиях контекста, в частности при выражении двух и более сменяющих друг друга действий, способны выражать аористическое значение. Например: Жерди, упертые концами в берег речки, в самом узком месте ее, медленно начали клониться и повисли в тумане над водой (А. Толстой. Сестры).
Какое из двух частных значений форм прошедшего совершенного является главным — перфектное или аористическое?
Ответ на этот вопрос не может быть дан в результате применения критерия наименьшей зависимости от контекста. Как показывает представленный в предшествующем изложении материал, оба значения являются контекстуально обусловленными, причем мы не обладаем такими данными, которые позволяли бы утверждать, что одно из рассматриваемых значений обусловлено контекстом в большей степени, чем другое.
Применение критерия специфичности дает основания считать главным для рассматриваемой формы перфектное значение: возможность выражения перфектного значения закреплена именно за формой прошедшего совершенного и представляет ее специфическую особенность (редкие случаи употребления формы прошедшего несовершенного отдельных глаголов в перфектном значении не меняют дела).
Поскольку перфектное значение не отличается от аористического меньшей контекстуальной обусловленностью и, кроме того, обнаруживает, в отличие от аористического значения, зависимость от лексики, между положением перфектного значения как главного и аористического как «вторичного» нет резкого различия. В иерархии значений между ними нет большого расстояния — перед нами две соседние ступени.
