- •Агенство по рыболовству рф
- •«Иностранный язык в изучении научной литературы по проблемам управления персоналом»
- •3. Обучение видам речевой коммуникации
- •4. Работа над языковым материалом
- •5. Содержание программы
- •Раздел 1. Речевые клише и обороты для обобщения специальной
- •6. Методические указания по отдельным вопросам программы
- •Раздел 2. Резюме
- •Раздел 3. Заявления о приеме на работу
- •8. Контрольные вопросы и задания к зачету
4. Работа над языковым материалом
Овладение всеми видами речевой деятельности ведется комплексно, наряду с овладением определенным фонетическим, лексическим и грамматическим материалом.
Фонетика
На практических занятиях продолжается работа по коррекции произношения, по совершенствованию произносительных умений и навыков при чтении вслух и устном высказывании. Особое значение придается смыслоразличительным факторам: интонационному оформлению предложения, словесному ударению, противопоставлению долготы и краткости, закрытости и открытости гласных звуков, звонкости и глухости конечных согласных.
В процессе прослушивания и анализа текстов отрабатываются умение отделять на слух главную информацию от второстепенной, а также навыки вычленения конкретной информации в потоке звучащей речи.
Грамматика
Программа предполагает знания и практическое владение грамматическим минимумом вузовского базового курса по иностранному языку. Преподаватель уделяет внимание снятию трудностей, связанных со спецификой использования ряда грамматических конструкций, характерных для стиля научной речи.
Студент должен научиться средствам выражения и распознавания главных членов предложения; определению границ членов предложения (синтаксическое членение предложения); сложным синтаксическим конструкциям, типичным для стиля научной речи: оборотам на основе неличных глагольных форм, пассивным конструкциям, многоэлементным определениям (атрибутным комплексам), усеченным грамматическим конструкциям (бессоюзным придаточным, эллиптическим предложениям и т.п.); эмфатическим и инверсионным структурам; средствам выражения смыслового (логического) центра предложения и модальности.
Лексика
При работе над лексикой обращается внимание на специфику лексических средств выражения содержания текстов по научной специальности, на многозначность служебных и общенаучных слов.
Студент должен знать употребительные фразеологические сочетания, часто встречающиеся в письменной речи изучаемого им подъязыка, а также слова, словосочетания и фразеологизмы, характерные для устной речи в ситуациях делового общения.
Необходимо также знание сокращений и условных обозначений и умение правильно прочитать формулы и символы и т.п.
Студент должен вести рабочий словарь терминов, относящихся к его специализации. Лексический материал вводится с целью формирования и развития навыков эффективного чтения научной литературы и расширения активного словарного запаса за счет специальной и общенаучной терминологии.
Освоение всех видов речевой деятельности происходит в процессе работы над связными, законченными в смысловом отношении произведениями речи.
5. Содержание программы
Раздел 1. Речевые клише и обороты для обобщения специальной
информации на английском языке
Информация об использованном источнике для исследования, о целях
и задачах исследования.
2. Общая информация о содержании исследования в целом, его разделов и
глав.
3. Информация об итогах и результатах исследования, мнение о получен-
ной информации.
4. Текст № 1 “The Importance of English in Business.
5. Текст № 2. “The Finance”.
Раздел 2. Резюме
Формат резюме, его структура.
Резюме в хронологическом порядке.
Резюме умений и навыков.
Раздел 3. Заявления о приеме на работу
1. Структура письма на открытую вакансию.
2. Структура письма с просьбой о приеме на работу (без открытой вакансии)
Раздел 4. Навыки делового общения
Фразы, передающие сообщение важной информации. Фразы для
использования в переговорах.
Информация для презентации.
Фразы, использующиеся при организации совещания.
Беседа по телефону.
