Елисеева м.Б.
Культура устной и письменной речи:
словари и тесты
Учебно-методическое пособие для студентов
Часть I
Санкт-Петербург
2016
Елисеева М.Б. Культура устной и письменной речи: словари и тесты. Учебно-методическое пособие для студентов. СПб., 2016
Отв. редактор А.Н.Корнев
Предлагаемое читателям пособие посвящено нормам речевой культуры, формированию навыков грамотной устной и письменной речи – одному из обязательных условий профессиональной подготовки логопедов, работников детских садов, начальных школ, специалистов по семейному воспитанию.
Пособие состоит из следующих частей: трех словарей, тестов на материале этих словарей, а также отдельных заданий.
Словарь по культуре устной и письменной речи, включающий: 1) основной список трудностей, в который включены слова, не имеющие вариантов в современном русском языке; 2) омографы – слова, значение которых зависит от ударения, 3) равноправные варианты литературной нормы, 4) неравноценные литературные варианты.
В словарь-минимум по орфографии попали не очень многочисленные слова, в которых встречаются наиболее типичные ошибки даже у людей с высоким уровнем грамотности.
Краткий толковый словарь заимствованных слов включает в себя слова, значение которых, в нашем представлении, должно быть знакомо культурному и образованному человеку.
На основе этих словарей составлены упражнения и тесты, выполнение которых позволит повысить уровень культуры речи.
В книгу также включены задания, составленные студентами.
© М. Б. Елисеева, 2016
Все права на данное издание принадлежат издательству ??. Воспроизведение материала в любой его форме возможно только с письменного разрешения правообладателя. Попытки нарушения будут преследоваться по Закону РФ об авторском праве.
© М. Б. Елисеева, 2016
Содержание
Предисловие Словари Справочник по культуре устной речи Особенности склонения числительных Склонение фамилий и личных имен Словарь-минимум по орфографии Краткий толковый словарь заимствованных слов Тесты Вводные тесты Обучающие тесты Итоговые тесты Задания на повторение
Предисловие
… Я мельком осведомилась, помнит ли она [Ахматова] такой эпизод из Люшиного детства: я впервые привела Люшу в школу. Синий выглаженный бант, новые книжки, новый портфель – и цветы для учительницы. Внизу, в холле, в торжественной тишине, мамы и дети. И вдруг…
Анна Андреевна меня перебила, не дала договорить:
- И вдруг в этой торжественной тишине директор, долговязый парень, командует: «Матеря, давайте направо…»
Вы знаете, я считаю неприличным делать замечания людям, если они неверно говорят. Неприличным и пошлым. Ничего не поправляю. Все переношу. Но вот «во сколько» вместо «в котором часу» или вместо «когда», - тут она задохнулась от гнева и дальше произнесла по складам, - я вы-нес-ти не мо-гу. И «мы живем в Кратово» вместо в «Кратове» - тоже не могу».
Л.К. Чуковская. Записки об Анне Ахматовой.
Эти цитаты из воспоминаний Лидии Корнеевны демонстрируют две главные особенности отношения говорящих к нормам литературного языка: запоминание чужих ошибок и эмоциональность, проявляемую в их оценке. У Ахматовой необычным кажется терпимое, даже нейтральное отношение к грубой ошибке и строгая оценка того, что сегодня стало вариантом нормы. Но и это типично: кто-то, говорящий «матеря» вместо «матери», вызовет у нас улыбку, потому что это явно человек другого круга, а «средствА», «звОнит» огорчительны в речи человека образованного. «Языковой паспорт» говорящего (термин И. А. Стернина) – это та информация, которую мы получаем о говорящем, когда слышим его речь; это наше общее представление о говорящем по его речи (возраст, пол, культура и др.). Языковой паспорт человек не может скрыть, и поэтому о нем необходимо тщательно заботиться.
Важной частью нашего издания является словарь по культуре устной и письменной речи, состоящий из трех частей. Составляющей языкового паспорта говорящего является умение правильно употребить некоторый набор слов, в которых в данный момент развития языка литературная норма подвергается колебаниям. Именно эти слова были включены в первый из справочников. Отбор осуществлялся следующим образом. В течение нескольких лет студентам РГПУ им. А. И. Герцена на занятиях задавались два вопроса: какие ошибки речи окружающих вам режут слух и какие ошибки есть в вашей речи? Таким образом возник список типичных неправильностей устной речи, оказавшийся довольно ограниченным. При этом обнаружилось, что в одной и той же аудитории одна и та же ошибка может восприниматься по-разному: одному из говорящих режет слух «грейфрукт» и «почтамп», а другой сам так говорит и, когда впервые обращает на это внимание, удивляется и уверяет, что произнести это невозможно. Есть люди, искренно уверенные в том, что все говорят «клизьма», «сосиськи» и «пелемени». Если хотя бы один раз ошибка встречалась в речи студента, слово включалось в словарик.
После этого со словами проводилась специальная работа: они проверялись по нескольким авторитетным словарям. Если во всех словарях слово было представлено одинаково, оно включалось в «Справочник по культуре устной речи»1. На основании этого «Справочника» и приложения 1, в котором представлены пары слов-омографов, где ударение играет смыслоразличительную роль, мы советуем составить список Ваших собственных речевых трудностей.
В приложении 2 даны равноправные варианты нормы, когда литературным является двоякое произношение: берестА и берёста, одноврéменный и одновремéнный, инстрУкторы и инструкторА, фóрзац и форзáц2. Это варианты, которые многие словари представляют именно как равноправные, без стилистических помет. Кроме того, слово включалось в этот список, если рекомендации словарей противоречивы и в разных словарях слово представлено по-разному3.
В приложении 3 даются варианты, первый из которых является предпочтительным, строго литературным, а второй — допустимым в разговорной речи (баловáться – бáловаться, гéнезис – генéзис) или устаревающим (отождествить и отожествить, фольгá и фóльга). В это приложение включались слова в том случае, если хотя бы один современный словарь (последних двух-трех лет) отмечал их вариативность как стилистически отмеченную. Кроме того, туда попали слова, в которых лишь один словарь отмечает допустимость нового варианта, тогда как в других словарях по-прежнему рекомендуется более привычный вариант, а новый отвергается (оптóвый – óптовый).
Приложения 1 и 2 включены в словарь для расширения представлений читателей об изменяемости и вариативности норм русского литературного языка. Работа с вариантами литературной нормы позволяет наблюдать язык в его развитии, становлении, что чрезвычайно важно и для анализа фактов детской речи. Кроме того, знание о том, что в языке одновременно могут сосуществовать несколько литературных вариантов, помогает научиться толерантно относиться к собеседнику, в речи которого встречаются формы, отличные от тех, к которым мы привыкли, а также чаще обращаться к словарям для разрешения затруднений.
В словарь-минимум по орфографии попали не очень многочисленные слова, в которых встречаются наиболее типичные ошибки даже у людей с хорошим уровнем грамотности: агентство, асимметрия, джентльмен, интеллигенция, имитация, клеящий, эксперимент и т.п.
Краткий толковый словарь заимствованных слов включает в себя слова, значение которых, в нашем представлении, должно быть знакомо культурному и образованному человеку. Это либо слова, уже много лет используемые русскоязычными говорящими, в основном в художественной и научной литературе, и поэтому знание этих слов – показатель эрудированности и начитанности человека (например, адюльтер, апокриф, ипохондрия, маргинал, мартиролог, мезальянс, обскурант, остракизм, пиетет, фанаберия, фривольный, целибат, экивок, экуменизм и др.). Следует отметить, что в словаре приведены не все, а лишь наиболее употребительные значения указанных слов.
На основе словарей, включенных в книгу, составлены тесты. Вводные тесты дадут вам возможность проверить свой уровень грамотности, обучающие помогут овладеть нормами письменной и устной речи, а итоговые – выяснить, приобрели ли вы новые знания в результате работы с нашим справочником.
Завершают издание задания, составленные студентами.
Пособие предназначается в первую очередь студентам, уже владеющим нормами письменной и устной речи, но совершенствующим свои знания.
Кроме того, наше издание будет полезно широкому кругу читателей: учителям, преподавателям вузов различных профилей, студентам, корректорам и редакторам, а также всем, интересующимся вопросами культуры устной и письменной речи.
