- •Оглавление
- •Введение
- •Программа
- •Общие организационно-методические указания
- •Содержание учебного процесса
- •Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ
- •Грамматический материал
- •I. Времена группы perfect (совершённые времена)
- •II. Времена группы perfect continuous (перфектно-длительные времена)
- •III. Согласование времен
- •IV. Прямая и косвенная речь
- •Общие сведения
- •Перевод прямой речи в косвенную
- •Прямые и косвенные вопросы
- •Прямые и косвенные побудительные предложения
- •V. Неличные формы глагола a. Инфинитив
- •Формы инфинитива переходного глагола to translate переводить
- •Формы инфинитива непереходного глагола to go идти
- •Употребление инфинитива и способы его перевода на русский язык
- •Особенности перевода на русский язык инфинитива в функции определения
- •Инфинитивные конструкции
- •Объектный инфинитивный оборот (Complex Object)
- •Субъектный инфинитивный оборот (Complex Subject)
- •Предложный оборот
- •B. Герундий
- •Употребление герундия
- •Способы перевода герундия на русский язык
- •C. Причастие
- •Причастие I
- •Употребление причастия I
- •Причастие II
- •Употребление причастия II и способы его перевода на русский язык
- •Конструкции с причастиями
- •Объектный падеж с причастием I
- •Объектный падеж с причастием II
- •Независимый причастный оборот
- •VI. Условные предложения
- •Условные предложения первого типа
- •Условные предложения второго типа
- •Условные предложения третьего типа
- •Инверсия в условных придаточных предложениях
- •Союзы в условных придаточных предложениях
- •Формы сослагательного наклонения
- •Рекомендуемые учебники
- •I. Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Perfect или в Past Simple.
- •II. Прочитайте текст. Выпишите предложения, в которых употреблено время Present Perfect, переведите их, задайте вопросы к ним.
- •III. Переведите следующие предложения, правильно употребив временные формы.
- •IV. Ответьте на вопросы письменно, употребив Future Perfect.
- •VI. Раскройте скобки, употребляя Past Indefinite или Past Continuous, Past Perfect или Past Perfect Continuous. Переведите предложения на русский язык.
- •XII. Ответьте на вопросы по тексту.
- •Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Perfect или в Past Simple.
- •Прочитайте текст. Выпишите предложения, в которых употреблен Present Perfect, переведите их, задайте вопросы к ним.
- •III. Переведите следующие предложения, правильно употребив временные формы.
- •IV. Ответьте на вопросы письменно, употребив Future Perfect.
- •Составьте мини-диалоги, употребив Present Perfect или Present Perfect Continuous.
- •Раскройте скобки, употребляя Past Indefinite или Past Continuous, Past Perfect или Past Perfect Continuous. Переведите их на русский язык.
- •Ответьте на вопросы по тексту.
- •Раскройте скобки, употребляя глаголы в Present Perfect или Past Simple.
- •II. Прочитайте текст. Выпишите предложения, в которых употреблен Present Perfect, переведите их, задайте вопросы к ним.
- •III. Переведите следующие предложения, правильно употребив временные формы.
- •IV. Ответьте на вопросы письменно, употребив Future Perfect.
- •Составьте мини-диалоги, употребив Present Perfect или Present Perfect Continuous.
- •Ответьте на вопросы письменно, употребив Future Perfect.
- •Раскройте скобки, употребляя Past Indefinite или Past Continuous, Past Perfect или Past Perfect Continuous. Переведите предложения на русский язык.
- •XII. Ответьте на вопросы по тексту.
- •II. Прочитайте следующую шутку. Передайте ее в косвенной речи.
- •III. Выберите одно правильное предложение из данных ниже, для того, чтобы перевести прямую речь в косвенную.
- •IX. Ответьте на вопросы по тексту.
- •II. Прочитайте следующую шутку. Передайте её в косвенной речи.
- •III. Выберите одно правильное предложение из данных ниже, для того чтобы перевести прямую речь в косвенную.
- •IX. Ответьте на вопросы по тексту.
- •II. Прочитайте следующую шутку. Передайте её в косвенной речи.
- •III. Выберите одно правильное предложение из данных ниже, для того чтобы перевести прямую речь в косвенную.
- •IV. Переведите предложения на русский язык.
- •V. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимания на независимый причастный оборот.
- •VI. Подчеркните герундий. Определите его функцию в предложении. Переведите предложения на русский язык.
- •VII. Переведите предложения на английский язык. Определите тип условных предложений.
- •VIII. Прочитайте и переведите текст. Переведите 1-ый абзац письменно.
- •IX. Ответьте на вопросы по тексту.
- •II. Прочитайте следующую шутку. Передайте ее в косвенной речи.
- •III. Выберите одно правильное предложение из данных ниже, для того чтобы перевести прямую речь в косвенную.
- •IX. Ответьте на вопросы по тексту.
- •II. Прочитайте следующую шутку. Передайте её в косвенной речи.
- •III. Выберите одно правильное предложение из данных ниже для того чтобы перевести прямую речь в косвенную.
- •IX. Ответьте на вопросы по тексту.
- •Литература
Предложный оборот
"for + существительное (или местоимение) + инфинитив"
Конструкция "инфинитив с предлогом for" состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива и вводится предлогом for. Она употребляется, когда действие, выраженное инфинитивом, не относится к лицу (или предмету), являющемуся в предложении подлежащим.
Не opened the door for me to get out. |
Он открыл дверь, чтобы я вышел. |
Эта конструкция употребляется в предложении в тех же функциях, что и инфинитив – как подлежащее, дополнение, определение, обстоятельство. Инфинитив может при этом быть в действительном или страдательном залоге. Например:
It is not safe for him to go there. (подлежащее) |
Ему небезопасно идти туда. |
For me to соme to you today is impossible. (подлежащее) |
Прийти к тебе сегодня мне невозможно. |
We waited for him to соme. (дополнение) |
Мы ждали, пока он придет. |
She longed so much for people to be happy. (дополнение) |
Ей так хотелось, чтобы люди были счастливы. |
I’ll re-read the rule for you to understand it better. (обстоятельство) |
Я прочитаю правило снова, чтобы вы его лучше поняли. |
Такие конструкции переводятся на русский язык при помощи неопределенной формы глагола или придаточного предложения.
B. Герундий
Герундий (the Gerund) – это неличная форма глагола, которая обладает свойствами как глагола, так и существительного. Герундий образуется от основы глагола с помощью суффикса -ing: to translate – translating, to swim – swimming. В русском языке соответствия герундию нет.
Герундий, как и глагол, называет действие и имеет категории перфекта и залога. Так, герундий, образованный от переходных глаголов, имеет четыре формы, а от непереходных – две. Рассмотрим переходный глагол to translate переводить и непереходный to go идти.
Залог Герундий |
Действительный |
Страдательный |
Неперфектный |
translating |
being translated |
going |
– |
|
Перфектный |
having translated |
having bееn translated |
having gone |
– |
Значение залога у герундия то же, что и у глагола в личной форме.
We spoke of inviting our friends to the cinema. |
Мы говорили о том, чтобы пригласить наших друзей в кино. |
We spoke of being invited to the cinema. |
Мы говорили о том, что нас приглашают в кино. |
Примечанuе.
После глаголов tо want в значении нуждаться, требовать, to need нуждаться, to require требовать и прилагательного worth стоящий, заслуживающий герундий в страдательном залоге не употребляется. Его значение передаётся герундием действительного залога.
The car requires washing. |
Машину надо помыть. |
The book is worth reading. |
Книгу стоит прочитать. |
Значение перфекта у герундия не отличается от значения перфекта личных форм глагола. Неперфектные формы герундия обозначают действия, одновременные с действием, выраженным глаголом-сказуемым.
I like inviting friends to mу рlасе. |
Я люблю приглaшать к себе друзей. |
I like being invited bу mу friends. |
Я люблю, когда меня приглашают к себе друзья. |
Перфектные формы герундия обозначают действия, предшествующие действию, выраженному глаголом-сказуемым:
We are proud of having invited аn honoured teacher to our соnfеrenсе. |
Мы гордимся тем, что пригласили заслуженного учителя на нашу конференцию. |
The chi1dren were proud of having bееn invited to the evening party at the Teacher’s Club. |
Дети гордились тем, что их пригласили на вечер Учительского клуба. |
Примечание.
Неперфектный герундий также может передавать действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым, если он употребляется:
1. после глаголов to remember помнить, to thank благодарить, to forget забывать, to excuse прощать и др.
Thank you for helping mе. |
Спасибо, что помогли мне. |
I remember seeing you once. |
Я помню, что однажды видел вас. |
2. после предлогов оn, after, before, without и др.
After arriving in the city, we decided to go sightseeing. |
После того как мы приехали в город, мы решили осмотреть достопримечательности. |
Не came in without knocking. |
Он вошел не постучав. |
Глагольные свойства герундия выражаются также в следующем:
1. герундий может иметь прямое дополнение.
I hate writing letters. |
Терпеть не могу писать письма. |
I remember reading this book. |
Я помню, что читал эту книгу. |
2. герундий может определяться наречием.
Не likes reading aloud. |
Он любит читать вслух. |
Thank you for coming quickly. |
Благодарю вас за то, что быстро пришли. |
Обладая свойствами существительного, герундий выполняет в предложении те же функции, что и существительное.
