Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Отчёт по миграционное политике группы Уварова А.Н..docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
181.64 Кб
Скачать

Дементьева Татьяна Владимировна, 44 года, г. Н. Новгород, мигрант в первом поколении

1. Расскажите, пожалуйста, о себе: где родились, где учились, о семье родителей.

Мои родители жили и работали в г. Павлодар, ныне республика Казахстан.

В 1964 году по приглашению администрации рудоуправления, папа вместе с семьёй переехал в г. Джетыгара Кустанайской области. Там он собирает и делает первый рейс на электровозе по карьеру рудоуправления (добыча железной руды и асбеста). Папа работал машинистом электровоза, а мама оператором машинного управления асбестового комбината. Отец был лучшим машинистом электровоза в городе, общественным деятелем, рационализатором, победителем соцсоревнований, орденоносцем, его знал весь город. В Казахстане в то время было хорошо с продуктами, работой и жильём. Мы сменили три квартиры получая их по улучшению жилищных условий (с меньшей на большую). Дружно жили со всеми проживающими там национальностями (белорусами, немцами, казахами), обменивались традициями, кулинарными рецептами, были очень гостеприимны. Смешанные браки не бросались в глаза. В этом не было ничего необычного (казах женится на немке, при этом берет её фамилию).

2. Когда и почему было принято решение приехать / переехать в Нижний Новгород?

После принятия договора об СНГ (Белоруссия, Россия, Казахстан … (две ушанки и пять тюбетеек) вражда началась сверху, с правительства, всё пошло именно от власти. Мы соседи как дружили, как ходили в гости друг к другу, так и продолжали это делать, двери квартир всегда были открыты. Связи на предприятиях разорвались (асбестовый комбинат сотрудничал со Швецией, Финляндией, республиками Советского Союза, начались проблемы с зарплатой (задерживали по полгода) и работой, продуктами, товарами народного потребления. Имел широкое распространение бартер.

Дошло до того, что началось притеснение русскоязычного населения, (славян), зарплату, пенсию – не давали. Но казахам финансы выделяли, носили на дом пенсии, платили зарплаты отдельно, скрытно. С руководящих должностей начали увольнять русских, на работу в милицию, налоговую, нотариальные конторы, суды, на предприятия мастером, инженером, все руководящие должности стали принимать только казахов. Русским оставался только низко квалифицированный труд. Если же кому-то удалось удержаться на рабочем месте, например, швее, то зарплату урезали почти в три-четыре раза. Был случай когда, получив зарплату, едва хватило купить комбинезон ребёнку, причём комбинезон стоил очень мало, на еду денег просто не оставалось. Выживать первое время удавалось благодаря тому, что у родителей был дом с огородом, жили только благодаря домашнему хозяйству.

В школах и на работе насильно заставляли изучать и говорить на казахском языке – казахский язык стал государственным (хотя и сегодня казахи говорят по-русски особенно молодые). Не знаешь казахский язык – «до свидания». И это стало решающей причиной переезда в Россию (1995 г.), конкретно в Нижний Новгород, потому что здесь жила моя родная сестра. Моя сестра Воронцова Любовь Владимировна приехала в Нижний Новгород в 1975 г. учиться, так тут и осталась.

3. Расскажите о ваших первых впечатлениях о городе.

Для нас было удивительно, что ночью город Нижний Новгород был освещён, так как в Казахстане уже 7 лет по ночам не было даже света в квартирах, не говоря уже об улицах города, а днём его включали по часам, а так же воду и газ, (хотя газ в Казахстане свой.) На тот момент (1995 г.) город был чистым, много транспорта, много людей. Большие реки, пароходы.

4-5. При смене места жительства у тех, кто переезжает, часто возникают трудности. Какие проблемы, с вашей точки зрения, являются действительно серьёзными, а какие легко преодолеть? Расскажите об этом. В нашем исследовании уделяется значительное внимание к некоторым деталям, которые возникают при смене места жительства. Например, чужой язык, чужая манера говорить и т.п. У вас или ваших знакомых есть опыт «лингвистического напряжения» на новом месте? Как вы справляетесь с данными трудностями?

Самым сложным оказался вопрос прописки и принятия гражданства. Хотя по закону нужно было только согласие принимающей стороны. Миграционная служба не выполняла свои прямые обязанности. Нет прописки – нет гражданства. Нет гражданства – нет работы, замкнутый круг.

Языкового барьера не было. Когда всё-таки смогли прописаться и устроиться на работу, то влились в коллектив без проблем. Трудностей не было.