- •Хабаровская государственная академия экономики и права
- •Хабаровск 2002
- •Оглавление
- •Введение
- •I. Неличные формы глагола (Non-finite forms of the verb)
- •II. Инфинитив (The Infinitive)
- •§1. Употребление форм инфинитива
- •§ 2. Функции инфинитива в предложении
- •§ 3. Сложное дополнение (Complex Object)
- •Сложное дополнение употребляется:
- •§ 4. Сложное подлежащее (Complex Subject)
- •§ 5. Инфинитивный оборот с предлогом for (The For-to-Infinitive Construction )
- •Exercises
- •I. State the forms of the Infinitive in the following sentences. Translate them into Russian.
- •II. Translate the following sentences into Russian and state the functions of the Infinitive.
- •III. Translate into Russian, paying attention to the Active and Passive Infinitive.
- •IV. Translate into Russian, paying attention to the Indefinite, Continuous and Perfect forms of the Infinitive.
- •V. Translate the following sentences into Russian. Mind the use of the Infinitive as an attribute.
- •VI. Paraphrase the following so as to use the Infinitive according to the model.
- •VII. Translate the following sentences. Mind the use of the Infinitive as the adverbial modifier of result.
- •VIII. Translate the following sentences into English using the same structures as in the models.
- •IX. Study the following table and compose as many sentences as you can using the Complex Object.
- •X. Translate the following sentences. Mind the use of the Complex Object.
- •XI. Translate the following into Russian and find the Complex Object.
- •XII. Translate the following dialogue. State the function of the infinitive.
- •XIII. Answer the following questions using Complex Object.
- •XIV. Complete the questions using the Complex Object:
- •XV. А. Write one sentence instead of the given two using Complex Objects.
- •XVI. Translate the following sentences into English.
- •XVII. Translate the following sentences. Pay attention to the Complex Object and the way of translating it.
- •XVIII. Translate the following sentences. Pay attention to the Complex Subject and the way of translating it.
- •XIX. Practice the following according to the model. Use the Complex Subject.
- •XX. Practice the following according to the model. Use the Complex Subject.
- •XII. Read the sentences with: 1) Complex Object: 2) Complex Subject: and 3) Infinitive as an Attribute. Translate the sentences.
- •XIII. Translate the sentences into Russian, state the form and the function of the Infinitive.
- •XXIV. Translate into English, using the Infinitive.
- •XXV. Read and translate the following sentences paying attention to the Infinitive and Infinitive Constructions:
- •I II. Причастие (The Participle)
- •§ 1. Образование форм причастия
- •§ 2. Употребление форм причастия
- •§ 3. Функции причастия в предложении
- •§ 4. Сложные конструкции с причастием
- •The us Congress consists of two Конгресс сша состоит из двух
- •Exercises
- •I. Practice the following forms of the Participle.
- •1) Being written:
- •II. Change the following sentences according to the model.
- •III. Paraphrase the sentences according to the model.
- •IV. Translate the following sentences into Russian. State the form and the function of the Participle.
- •V. Exercise the Participle, translate the sentences into Russian.
- •VI. 1. Translate the word combinations with Participle II.
- •2. Compose a number of sentences using the word combinations.
- •VII. Translate the following sentences into Russian paying attention to Participle II.
- •VIII. Complete the sentences using the Present or Past Participle. Translate them into Russian.
- •IX. Use Participle I or Participle II.
- •X. Translate the following sentences into Russian paying attention to Absolute Participle Construction.
- •XI. Translate the following sentences. Pay attention to the Absolute Participle Construction.
- •XII. Translate the sentences with Participle Constructions.
- •XIII. Translate the following sentences, mind the use of various forms of the Participle.
- •XIV. Translate the following sentences into Russian.
- •XV. Translate the following sentences into Russian. State the function of the Participle.
- •XVI. Translate the following sentences. Define the function of the Participle.
- •IV. Герундий (The Gerund)
- •§ 1. Употребление форм герундия
- •§ 2. Функции герундия в предложении
- •§ 3. Герундиальный оборот
- •§ 4. Отличие герундия от отглагольного существительного
- •Exercises
- •I. Translate the following sentences. State the forms of the gerund.
- •II. Choose the correct form.
- •III. Answer the following questions using the gerund as: 1) direct object; 2) prepositional object; 3) attribute; 4) adverbial modifier.
- •V. Use the gerund in the active or passive form.
- •VI. Use the gerund of the verb in brackets (in the active or passive voice, perfect or non-perfect form).
- •VII. Translate the following sentences. Pay attention to the gerund complex.
- •VIII. Paraphrase using a gerund complex.
- •IX. Complete the sentences using the object form or the possessive before the gerund.
- •X. Make up short dialogues using the gerund according to the model.
- •He reached the top in the end.
- •(Surprised) Oh, he succeeded in reaching it, did he.
- •I don’t feel like going for a walk.
- •XI. Translate the following sentences. State the function of the gerund.
- •XII. Translate into Russian the following sentences, state the function of the Gerund.
- •XIII. Translate the following sentences, paying attention to the form of the Gerund and its function.
- •XIV. Translate the sentences paying attention to the non-finite forms of the verb.
- •XV. Translate the following sentences paying attention to non-finite forms of the verb.
- •XVI. Read and translate the following.
- •Библиографический список
IV. Translate the following sentences into Russian. State the form and the function of the Participle.
Everybody looked at the dancing girl.
The man playing the violin is my friend.
Entering the room she turned on the light.
Looking out of the window he noticed a woman watering the flowers.
Having read the notice she entered the room.
Writing the dictation he made only one mistake.
She came into the room leaving the door open.
A word spoken in time may have very important results.
A letter sent from St. Petersburg today will be in Moscow tomorrow.
While speaking to Nick some days ago I forgot to ask him about his sister.
The first rays of the rising sun lit up the top of the hill.
While crossing the street one should first look to the left and then to the right.
Having been translated before the text didn’t seem difficult for the students.
Having descended the mountain they heard a man calling for help.
Having been shown the wrong direction the travellers soon lost their way.
V. Exercise the Participle, translate the sentences into Russian.
The fine paid amounted to three hundred dollars.
The executor is a person appointed to “execute” the will, that is to give effect to the wishes expressed in the will by the testator.
All criminal trials in Britain are held before a judge and a jury consisting of twelve ordinary people.
The police investigating the case are looking for three men.
The police never found the money stolen in the robbery.
They promised to compensate for all expenses incurred.
The document corrected cannot be accepted.
VI. 1. Translate the word combinations with Participle II.
A. - a solved problem;
- an increased expenditure;
- an amended form of the Bill;
- a prescribed law;
- a recognised custom;
- a retired magistrate.
B. - the delegated legislation;
- the increased delegation;
- the proposed action;
- the alleged right;
- the required qualification;
- the given powers;
- the suffered injuries;
- the liquidated and unliquidated damages.
C. - any revealed crime;
- any accused person;
- any imprisoned citizen;
- any elected representative;
- any amended document;
- any cross-examined witness.
D. - the terminology used;
- the decisions taken;
- the individual involved;
- the recommendations made;
- the opinions delivered;
- the old local customs found in England.
E. - the courts organised by the local landowners;
- the members personally selected by the Prime Minister;
- the changes inserted by the appropriate minister;
- an action based on principles;
- the activities embraced by the criminal law.
2. Compose a number of sentences using the word combinations.
VII. Translate the following sentences into Russian paying attention to Participle II.
There was no evidence left.
Shocked by the poverty of my own vocabulary. I went to the British Museum.
Life was too pleasant to allow me to give an undivided attention to literature.
They sat on a fallen tree that made a convenient seat.
The policeman watched us with dulled curiosity.
I made my way toward the parked car.
I looked up at the ceiling, painted by some 18th century Venetian now forgotten.
Asked when they could expect an answer, he said it would take them about a week.
I rode about the countryside on a horse lent me by a friend.
Among the other witnesses expected to be called are the five surviving women.
