- •Хабаровская государственная академия экономики и права
- •Хабаровск 2002
- •Оглавление
- •Введение
- •I. Неличные формы глагола (Non-finite forms of the verb)
- •II. Инфинитив (The Infinitive)
- •§1. Употребление форм инфинитива
- •§ 2. Функции инфинитива в предложении
- •§ 3. Сложное дополнение (Complex Object)
- •Сложное дополнение употребляется:
- •§ 4. Сложное подлежащее (Complex Subject)
- •§ 5. Инфинитивный оборот с предлогом for (The For-to-Infinitive Construction )
- •Exercises
- •I. State the forms of the Infinitive in the following sentences. Translate them into Russian.
- •II. Translate the following sentences into Russian and state the functions of the Infinitive.
- •III. Translate into Russian, paying attention to the Active and Passive Infinitive.
- •IV. Translate into Russian, paying attention to the Indefinite, Continuous and Perfect forms of the Infinitive.
- •V. Translate the following sentences into Russian. Mind the use of the Infinitive as an attribute.
- •VI. Paraphrase the following so as to use the Infinitive according to the model.
- •VII. Translate the following sentences. Mind the use of the Infinitive as the adverbial modifier of result.
- •VIII. Translate the following sentences into English using the same structures as in the models.
- •IX. Study the following table and compose as many sentences as you can using the Complex Object.
- •X. Translate the following sentences. Mind the use of the Complex Object.
- •XI. Translate the following into Russian and find the Complex Object.
- •XII. Translate the following dialogue. State the function of the infinitive.
- •XIII. Answer the following questions using Complex Object.
- •XIV. Complete the questions using the Complex Object:
- •XV. А. Write one sentence instead of the given two using Complex Objects.
- •XVI. Translate the following sentences into English.
- •XVII. Translate the following sentences. Pay attention to the Complex Object and the way of translating it.
- •XVIII. Translate the following sentences. Pay attention to the Complex Subject and the way of translating it.
- •XIX. Practice the following according to the model. Use the Complex Subject.
- •XX. Practice the following according to the model. Use the Complex Subject.
- •XII. Read the sentences with: 1) Complex Object: 2) Complex Subject: and 3) Infinitive as an Attribute. Translate the sentences.
- •XIII. Translate the sentences into Russian, state the form and the function of the Infinitive.
- •XXIV. Translate into English, using the Infinitive.
- •XXV. Read and translate the following sentences paying attention to the Infinitive and Infinitive Constructions:
- •I II. Причастие (The Participle)
- •§ 1. Образование форм причастия
- •§ 2. Употребление форм причастия
- •§ 3. Функции причастия в предложении
- •§ 4. Сложные конструкции с причастием
- •The us Congress consists of two Конгресс сша состоит из двух
- •Exercises
- •I. Practice the following forms of the Participle.
- •1) Being written:
- •II. Change the following sentences according to the model.
- •III. Paraphrase the sentences according to the model.
- •IV. Translate the following sentences into Russian. State the form and the function of the Participle.
- •V. Exercise the Participle, translate the sentences into Russian.
- •VI. 1. Translate the word combinations with Participle II.
- •2. Compose a number of sentences using the word combinations.
- •VII. Translate the following sentences into Russian paying attention to Participle II.
- •VIII. Complete the sentences using the Present or Past Participle. Translate them into Russian.
- •IX. Use Participle I or Participle II.
- •X. Translate the following sentences into Russian paying attention to Absolute Participle Construction.
- •XI. Translate the following sentences. Pay attention to the Absolute Participle Construction.
- •XII. Translate the sentences with Participle Constructions.
- •XIII. Translate the following sentences, mind the use of various forms of the Participle.
- •XIV. Translate the following sentences into Russian.
- •XV. Translate the following sentences into Russian. State the function of the Participle.
- •XVI. Translate the following sentences. Define the function of the Participle.
- •IV. Герундий (The Gerund)
- •§ 1. Употребление форм герундия
- •§ 2. Функции герундия в предложении
- •§ 3. Герундиальный оборот
- •§ 4. Отличие герундия от отглагольного существительного
- •Exercises
- •I. Translate the following sentences. State the forms of the gerund.
- •II. Choose the correct form.
- •III. Answer the following questions using the gerund as: 1) direct object; 2) prepositional object; 3) attribute; 4) adverbial modifier.
- •V. Use the gerund in the active or passive form.
- •VI. Use the gerund of the verb in brackets (in the active or passive voice, perfect or non-perfect form).
- •VII. Translate the following sentences. Pay attention to the gerund complex.
- •VIII. Paraphrase using a gerund complex.
- •IX. Complete the sentences using the object form or the possessive before the gerund.
- •X. Make up short dialogues using the gerund according to the model.
- •He reached the top in the end.
- •(Surprised) Oh, he succeeded in reaching it, did he.
- •I don’t feel like going for a walk.
- •XI. Translate the following sentences. State the function of the gerund.
- •XII. Translate into Russian the following sentences, state the function of the Gerund.
- •XIII. Translate the following sentences, paying attention to the form of the Gerund and its function.
- •XIV. Translate the sentences paying attention to the non-finite forms of the verb.
- •XV. Translate the following sentences paying attention to non-finite forms of the verb.
- •XVI. Read and translate the following.
- •Библиографический список
XIX. Practice the following according to the model. Use the Complex Subject.
Model: A. You asked him the time. Was this part of a plan?
B. No, I just happened to ask him the time.
You were looking out of the window when I passed. Was this part of a plan?
B. No, I just happened to be looking out of the window.
You …
- were in the phone box when I passed. Were you watching me?
- looked at your watch. Was this a signal of some kind?
- were waiting for a bus when I passed. Were you watching me?
- travelled on the same train as Peter. Was this part of a plan?
- sat at the same table as Jack. Was this part of a plan?
XX. Practice the following according to the model. Use the Complex Subject.
Model: A. He is afraid of someone.
Well, he seems to be afraid of someone.
He …
- suspects everyone;
- prefers to be alone;
- distrusts his neighbours;
- thinks he is in danger;
- avoids people;
- eats very little;
- works at night;
- reads a lot.
XXI. Translate the following sentences. Pay attention to the translation of the construction “for+Noun+the Infinitive”.
1. The judge waited for the policeman to bring the witness.
The matter examined in court was too difficult for the jury to reach their verdict unanimously.
The judge announced the sentence for the journalists to hear it.
The accused man waited very anxiously for the jury to return with their verdict.
I am glad for you to have come at last.
She watched for the door to open.
The wall was too high for anything to be seen.
XII. Read the sentences with: 1) Complex Object: 2) Complex Subject: and 3) Infinitive as an Attribute. Translate the sentences.
1. The criminal to be arrested must be identified and located first.
2. Extreme egoism and individualism are considered to be the objective and
subjective basic tendencies of criminal behavior.
3. The laboratory examination of certain physical evidence is considered, in
some types of offences, to be the most important part of the investigation.
4. The investigating officer supposed the discovered evidence to be linked with
the suspect.
5. The police officer planned the search of the crime scene to be conducted very
thoroughly.
The person to be identified committed a serious crime.
7. The investigator reported of the defendant’s innocence to have been proved.
8. The facts to be collected by the police officer must provide sufficient
evidence to bring the criminal to justice.
The police happened to have located the dangerous fugitive rather quickly.
The defendant’s fingerprints proved to be the only means of identifying the victim.
The material evidence to be examined in the FBI Laboratory will be sufficient to convict the defendant.
The last witness to be interviewed was X, a narrow-shouldered young man who had been the only one in the place to have seen the bandit.
XIII. Translate the sentences into Russian, state the form and the function of the Infinitive.
1. It was necessary to make laws that were clever and comprehensive.
2. Customs need not be made by governments, and they need not be written
down.
3. Sometimes laws are simply an attempt to implement common sense. But in
order to be enforced, common sense needs to be defined in law.
4. Many people believe the distinction between barristers and solicitors should
be eliminated.
5. Even lawyers with the same qualifications and professional title may be doing
very different kinds of work.
6. Most small firms of a attorneys may prepare defences for clients accused of
crimes.
In some countries in order to practice as a lawyer it is necessary to get a university degree.
To win such an action it is necessary to show that the agreement can indeed be described as a contract.
In common law countries, the judge will be guided by decisions made in previous cases.
Another principle mentioned above is that there is no contract if one of the parties did not intend to be legally bound.
Japanese people rarely sign contracts of employment when take a new job, believing that custom and social obligation will be enough to resolve any differences.
In some torts there are specific rules about who may sue or be sued.
New legislation is to be introduced to help single-parent families.
A number of measures to strengthen the criminal justice system have been taken.
